Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
solemnization of marriage
Оформление брака
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
667. celebration or solemnization.
667. Церемонии и ритуалы бракосочетания.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
one of the conditions of a valid marriage is solemnization of a marriage by a wali.
Одно из условий вступления в законный брак заключается в одобрении церемонии бракосочетания со стороны >.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
16.2 the marriage act (cap 29) regulates the solemnization of marriages in tuvalu.
16.2 Закон о браке (глава 29) регулирует процесс бракосочетания в Тувалу.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
the notice must, depending on the impediments to the solemnization of the marriage, be given sufficient publicity.
В зависимости от сложности процедур, необходимых для торжественного заключения брака, необходимо обеспечивать достаточную публичность такого объявления.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
there is no impediment to a religious solemnization of matrimony as well, but the religious rite has no legal effect.
Не существует препятствий и для совершения религиозной церемонии бракосочетания, однако религиозный обряд не имеет законной силы.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
it is the outcome of an option officially subscribed to by the future spouses in the presence of the registrar during solemnization of the marriage.
Решение о полигамном браке официально принимается будущими супругами в присутствии сотрудника отдела записи актов гражданского состояния во время церемонии заключения брака.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
however, the provinces retain the power over the solemnization of marriage (section 92(12)).
Однако, за провинциями остается право на церемонию бракосочетания (статья 92 (12)).
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
the deed is signed after reading there out aloud by both parties, the marriage registrar and the person who led the marriage ceremony at the solemnization.
Документ подписывается после его прочтения вслух обеими сторонами, регистратором брака и лицом, руководящим церемонией заключения брака.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
664. within the constitutional framework described above, all states have procedures for the licensing, solemnization and registration and recording of marriages.
664. В описанных выше конституционных рамках все штаты имеют официальные процедуры выдачи разрешений на вступление в брак, совершения церемонии бракосочетания и регистрации брака.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
278. under articles 13 to 17 of the nationality code, a foreign woman who marries a central african man acquires central african nationality upon solemnization of the marriage.
278. В соответствии со статьями 13 - 17 Кодекса о гражданстве женщина-иностранка, которая выходит замуж за центральноафриканского гражданина, приобретает центральноафриканское гражданство в момент заключения брака.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
the wife's consent is required at the solemnization of a marriage, and a wife may sue for divorce if her husband fails to maintain her or in cases of abuse.
И действительно, при заключении брака согласие супруги является обязательным, и супруга может потребовать развода, если муж не предоставляет ей содержания или жестоко обращается с ней.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
298. the new family code facilitates access to marriage by lifting the requirement to declare the intention to enter into marriage within 30 days before the solemnization, as well as the restrictions on a place where the marriage may be contracted.
298. Новый Семейный кодекс облегчает доступ к браку, отменив требование объявить о намерении вступить в брак за 30 дней до церемонии бракосочетания, а также сняв ограничения в отношении места, где должен быть заключен брак.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
except for a limited number of prescribed offences that applied only to muslims, such as the unlawful solemnization or registration of marriage, muslims were subject to the same penal regime as non-muslims.
За исключением ограниченного числа правонарушений, которые относятся только к мусульманам, такие, как незаконная регистрация брака, мусульмане подпадают под тот же уголовный режим, что и немусульмане.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
provides that in principle the substantive conditions to which the solemnization of marriage is subject in switzerland are governed by swiss law, but that if these conditions are not fulfilled, fulfilment of the conditions established by the national law of one of the betrothed is sufficient for the marriage to take place.
предписывает, что в принципе основные условия вступления в брак регулируются швейцарским правом, но если эти условия не могут быть выполнены, то для заключения брака достаточно выполнения условий, предусмотренных внутренним правом страны, гражданином которой является одно из лиц, вступающих в брак.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
generally speaking, in swiss law the institution of marriage comprises five fundamental characteristics: monogamy, heterosexuality, exogamy, initial mutual consent and solemnization in accordance with the procedures of civil law.
В целом институт брака в швейцарском праве имеет пять основных характеристик, каковыми являются моногамия, гетеросексуальность, экзогамия, изначальное обоюдное согласие и заключение брака согласно гражданскому законодательству.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
(a) the marriage act, chapter 50, of the laws of zambia provides for the solemnization and validation of marriages; and recognizes customary law marriages contracted under african customary law;
а) глава 50 Закона о браке, входящего в Свод законов Замбии, предусматривает официальную церемонию бракосочетания и подтверждает юридическую силу брака, а также обеспечивает признание гражданских браков, заключаемых в соответствии с африканским обычным правом;
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество: