Вы искали: squalor (Английский - Русский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Russian

Информация

English

squalor

Russian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Русский

Информация

Английский

jemima lame? how? truly, indescribable squalor

Русский

Джемайма хромой Как Действительно, неописуемая нищета

Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

"for esmé – with love and squalor" in nine stories.

Русский

* "jerome david salinger" for esmé with love and squalor.

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

he who passed the night in squalor (raised his head).

Русский

Тот, кто проводил ночь в нищете [поднял свою голову].

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

rather than die in squalor , we moved back to our village of ewossa

Русский

В итоге мы стали жить на подаяние наших многочисленных родственников

Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

never again will human beings be hungry or homeless or live in squalor.

Русский

Никогда больше люди не будут без крыши над головой, не будут голодать и жить в нищете.

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

even europe's leftist intelligentsia now associates crime and urban squalor with immigration

Русский

Даже левая европейская интеллигенция в настоящее время связывает преступность и городскую нищету с иммиграцией

Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

even europe's leftist intelligentsia now associates crime and urban squalor with immigration.

Русский

Даже левая европейская интеллигенция в настоящее время связывает преступность и городскую нищету с иммиграцией.

Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:

Английский

squalor persists while competitive markets press the region to cut costs on the backs of the poor.

Русский

Движениям и партиям левого крыла не удалось предложить альтернативу, и многие просто копируют одну и ту же модель.

Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:

Английский

in the least developed countries, it was no longer a question of poverty, but rather of chronic squalor.

Русский

Что касается наименее развитых стран, то говорить о нищете уже не приходится - речь идет о хронических лишениях.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

examples already abound regarding the impact of neglected sanitation on the squalor and diseases in many urban centres and rural communities.

Русский

Уже имеется множество примеров того, как запущенное состояние дел в области санитарии приводит к загрязнению и распространению заболеваний во многих городских центрах и сельских общинах.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

a large part of the populations of developing countries lived in squalor and poverty, and economic insecurity was increasing in most industrialized countries.

Русский

Большая часть населения развивающихся стран проживает в условиях крайней нищеты; при этом проблемы нищеты и экономической нестабильности становятся все более острыми в большинстве промышленно развитых стран.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

look at the front cover of this magazine . surely , it reminds us that there are many beautiful things to offset the ugliness and squalor seen on every hand

Русский

ВЗГЛЯД на титульную страницу этого журнала напоминает нам о многом прекрасном , возмещающем запущенность и безобразие , встречающиеся повсюду

Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

if you looked at brockton bay as a patchwork of stellar and squalor, upper class and lower class with no middle ground, then downtown was one of the nice area

Русский

Если смотреть на Броктон-Бей как на лоскутное одеяло из грязей и князей – высшие классы и низшие классы безо всяких промежуточных, – то деловой район относился к числу приятных

Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

rural people became mired in squalor. nowadays, low salaries make many lives here miserable, pensions are a joke, and the shadow economy is vast.

Русский

Низкие зарплаты сделали невыносимой жизнь многих людей, размеры пенсий выглядят, скорее, как насмешка, в то время как растет и процветает и без того огромный теневой сектор экономики.

Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:

Английский

for example , some envision the slave ships of bygone centuries - creaking wooden vessels with holds crammed full of frightened hordes of humanity , huddling in almost unimaginable squalor

Русский

Но у многих рабство ассоциируется только с прошлым , с тем далёким временем , когда через океан плавали невольничьи корабли , трюмы которых до отказа были заполнены рабами

Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

like the rich in jakarta and rio de janeiro, isolated behind steel doors at night and with armed guards on the watch, perhaps we too should begin to fear the everyday squalor from which we avert our eyes.

Русский

Как богатые в Джакарте или в Рио де Жанейро, изолированные стальными дверями ночью и вооруженной охраной на посту, возможно мы тоже должны начинать бояться грязи, от которой сегодня мы отводим глаза?

Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:

Английский

with more than 40% of latin america's population living in poverty, cuba stands out as an example of a country where being poor does not mean a life of squalor.

Русский

С более 40% населения Латинской Америки, живущего в бедности, Куба является примером страны, в которой быть бедным не значит жить в нищете.

Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:

Английский

considering the nightmarish suffering and squalor in which people lived, if the united nations lacked long-term plans for promoting economic growth and social welfare, peacekeeping operations would have little value.

Русский

В условиях невероятных страданий и нищеты, выпавших на долю народов, операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира мало чем могут помочь, если Организация Объединенных Наций не будет иметь долгосрочных планов экономического развития и улучшения жизни народов.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the great dissident writer nadezhda mandelstam had seen for us a future in which we could only “hope against hope”; yet here was a leader who saw for us a future not of squalor and moral compromise, but of freedom and opportunity.

Русский

Великий писатель-диссидент Надежда Мандельштам видела наше будущее только таким, где мы могли лишь «надеяться на чудо»; однако появился лидер, который видел наше будущее не в убожестве и моральном компромиссе, а в свободе и возможностях.

Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:

Английский

if it appears frivolous to write about public space in cities like bogota, delhi, and lima, where poverty and squalor run rampant, consider that the government's subsidy of grass and concrete for pedestrians is a measure of its respect for human dignity and the democratic value

Русский

Если вам кажется легкомысленным писать об общественных местах в таких городах, как Богота, Дели и Лима, где свирепствует бедность и убожество, примите во внимание, что субсидии правительства на покрытия и газоны для пешеходов являются мерой его уважения к человеческому достоинству и демократическим ценностям

Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,748,601,219 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK