Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
jemima lame? how? truly, indescribable squalor
Джемайма хромой Как Действительно, неописуемая нищета
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
"for esmé – with love and squalor" in nine stories.
* "jerome david salinger" for esmé with love and squalor.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
he who passed the night in squalor (raised his head).
Тот, кто проводил ночь в нищете [поднял свою голову].
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
rather than die in squalor , we moved back to our village of ewossa
В итоге мы стали жить на подаяние наших многочисленных родственников
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
never again will human beings be hungry or homeless or live in squalor.
Никогда больше люди не будут без крыши над головой, не будут голодать и жить в нищете.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
even europe's leftist intelligentsia now associates crime and urban squalor with immigration
Даже левая европейская интеллигенция в настоящее время связывает преступность и городскую нищету с иммиграцией
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
even europe's leftist intelligentsia now associates crime and urban squalor with immigration.
Даже левая европейская интеллигенция в настоящее время связывает преступность и городскую нищету с иммиграцией.
Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:
squalor persists while competitive markets press the region to cut costs on the backs of the poor.
Движениям и партиям левого крыла не удалось предложить альтернативу, и многие просто копируют одну и ту же модель.
Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:
in the least developed countries, it was no longer a question of poverty, but rather of chronic squalor.
Что касается наименее развитых стран, то говорить о нищете уже не приходится - речь идет о хронических лишениях.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
examples already abound regarding the impact of neglected sanitation on the squalor and diseases in many urban centres and rural communities.
Уже имеется множество примеров того, как запущенное состояние дел в области санитарии приводит к загрязнению и распространению заболеваний во многих городских центрах и сельских общинах.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
a large part of the populations of developing countries lived in squalor and poverty, and economic insecurity was increasing in most industrialized countries.
Большая часть населения развивающихся стран проживает в условиях крайней нищеты; при этом проблемы нищеты и экономической нестабильности становятся все более острыми в большинстве промышленно развитых стран.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
look at the front cover of this magazine . surely , it reminds us that there are many beautiful things to offset the ugliness and squalor seen on every hand
ВЗГЛЯД на титульную страницу этого журнала напоминает нам о многом прекрасном , возмещающем запущенность и безобразие , встречающиеся повсюду
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
if you looked at brockton bay as a patchwork of stellar and squalor, upper class and lower class with no middle ground, then downtown was one of the nice area
Если смотреть на Броктон-Бей как на лоскутное одеяло из грязей и князей – высшие классы и низшие классы безо всяких промежуточных, – то деловой район относился к числу приятных
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
rural people became mired in squalor. nowadays, low salaries make many lives here miserable, pensions are a joke, and the shadow economy is vast.
Низкие зарплаты сделали невыносимой жизнь многих людей, размеры пенсий выглядят, скорее, как насмешка, в то время как растет и процветает и без того огромный теневой сектор экономики.
Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:
for example , some envision the slave ships of bygone centuries - creaking wooden vessels with holds crammed full of frightened hordes of humanity , huddling in almost unimaginable squalor
Но у многих рабство ассоциируется только с прошлым , с тем далёким временем , когда через океан плавали невольничьи корабли , трюмы которых до отказа были заполнены рабами
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
like the rich in jakarta and rio de janeiro, isolated behind steel doors at night and with armed guards on the watch, perhaps we too should begin to fear the everyday squalor from which we avert our eyes.
Как богатые в Джакарте или в Рио де Жанейро, изолированные стальными дверями ночью и вооруженной охраной на посту, возможно мы тоже должны начинать бояться грязи, от которой сегодня мы отводим глаза?
Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:
with more than 40% of latin america's population living in poverty, cuba stands out as an example of a country where being poor does not mean a life of squalor.
С более 40% населения Латинской Америки, живущего в бедности, Куба является примером страны, в которой быть бедным не значит жить в нищете.
Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:
considering the nightmarish suffering and squalor in which people lived, if the united nations lacked long-term plans for promoting economic growth and social welfare, peacekeeping operations would have little value.
В условиях невероятных страданий и нищеты, выпавших на долю народов, операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира мало чем могут помочь, если Организация Объединенных Наций не будет иметь долгосрочных планов экономического развития и улучшения жизни народов.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
the great dissident writer nadezhda mandelstam had seen for us a future in which we could only “hope against hope”; yet here was a leader who saw for us a future not of squalor and moral compromise, but of freedom and opportunity.
Великий писатель-диссидент Надежда Мандельштам видела наше будущее только таким, где мы могли лишь «надеяться на чудо»; однако появился лидер, который видел наше будущее не в убожестве и моральном компромиссе, а в свободе и возможностях.
Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:
if it appears frivolous to write about public space in cities like bogota, delhi, and lima, where poverty and squalor run rampant, consider that the government's subsidy of grass and concrete for pedestrians is a measure of its respect for human dignity and the democratic value
Если вам кажется легкомысленным писать об общественных местах в таких городах, как Богота, Дели и Лима, где свирепствует бедность и убожество, примите во внимание, что субсидии правительства на покрытия и газоны для пешеходов являются мерой его уважения к человеческому достоинству и демократическим ценностям
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество: