Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
who sees thee when thou standest
Который видит тебя, когда ты встаешь (на ночные молитвы),
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
who seeth thee when thou standest up
Который видит тебя, когда ты встаешь (на ночные молитвы),
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
for the place whereon thou standest is holy.
Место, на котором ты стоишь, свято".
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
who seeth thee when thou standest up (to pray)
Который видит тебя, когда ты встаешь (на ночные молитвы),
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
but the place where thou standest shall not be moved.
но место, на котором ты стоишь, не поколеблется.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
and thou (standest) on an exalted standard of character.
Воистину, твой нрав превосходен.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
by their unbelief they were broken off, and thou standest by thy faith.
Они были обломаны от неверия.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground."
- Сними сандалии, ибо ты стоишь на святой земле.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
1 why standest thou afar off, o lord? why hidest thou thyself in times of trouble?
1 (9-22) Для чего, Господи, стоишь вдали, скрываешь Себя во время скорби?
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 2
Качество:
1 why, jehovah, standest thou afar off? why hidest thou thyself in times of distress?
1 Для чего, Господи, стоишь вдали, скрываешь Себя во время скорби?
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
33 and the lord said to him, loose the sandal of thy feet, for the place on which thou standest is holy ground.
33 И сказал ему Господь: сними обувь с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, есть земля святая.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
20 well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. be not highminded, but fear:
20 Хорошо. Они отломились неверием, а ты держишься верою: не гордись, но бойся.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 4
Качество:
5 and he said, draw not nigh hither: loose thy sandals from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground.
5 И сказал Бог: не подходи сюда; сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, есть земля святая.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
and when thou standest before him, bee not afraid in thine heart: but shew vnto him according to thy word, and he will intreat thee well.
Когда ты станешь перед ним, — не бойся сердцем твоим, но выскажи слова твои, и он тебя облагодетельствует.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
let the city, far west, be a holy and consecrated land unto me; and it shall be called most holy, for the ground upon which thou standest is holy.
Да будет город Фар-Уэст святой и посвященной землей для Меня; и да будет он назван наисвятейшим, ибо свята почва, на которой вы стоите.
Последнее обновление: 2012-11-20
Частота использования: 1
Качество:
31 and he said, come in, blessed of jehovah! why standest thou outside? for i have prepared the house, and room for the camels.
31 и сказал: войди, благословенный Господом; зачем ты стоишь вне? я приготовил дом и место для верблюдов.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
15 and the captain of the lord's host said unto joshua , loose thy shoe from off thy foot; for the place whereon thou standest is holy. and joshua did so.
15 Вождь воинства Господня сказал Иисусу: сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, свято. Иисус так и сделал.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 3
Качество:
the lord told moses, “put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground.”7 in psalms we read, “who shall ascend into the hill of the lord? or who shall stand in his holy place?
Господь сказал Моисею: «Сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, есть земля святая»7. В Псалтири мы читаем: «Кто взойдет на гору Господню, или кто станет на святом месте Его?
Последнее обновление: 2012-07-27
Частота использования: 1
Качество: