Вы искали: subjectmatter (Английский - Русский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Russian

Информация

English

subjectmatter

Russian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Русский

Информация

Английский

their subjectmatter is extremely varied.

Русский

11. Диапазон рассматриваемых в рамках этих дел вопросов является чрезвычайно широким.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:

Английский

(c) subjectmatter of a communication (ratione materiae)

Русский

с) Предмет сообщения (ratione materiae)

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Английский

article 2 of the special agreement stated the subjectmatter of the dispute in the following terms:

Русский

225. В статье 2 Специального соглашения предмет спора определяется следующим образом:

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:

Английский

this point to my mind is of particular relevance from the viewpoint that the court should approach the subjectmatter in a balanced way.

Русский

Этот момент, на мой взгляд, имеет особое значение с той точки зрения, что cуд должен подходить к предмету спора на сбалансированной основе.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Английский

one of such aspects of the present case is the implication of the existence of a bilateral dispute in the subjectmatter of the request for an advisory opinion.

Русский

Один из таких аспектов настоящего дела связан с последствиями наличия двустороннего спора по предмету запроса о вынесении консультативного заключения.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Английский

56. the group wishes to express its concern about the fact that the assistance provided to it by the secretarygeneral has been limited to only one professional with excellent knowledge of the subjectmatter of its mandate.

Русский

56. Группа выражает обеспокоенность по поводу масштабов оказанной ей Генеральным секретарем помощи, поскольку такая помощь ограничилась выделением в ее распоряжение одного высококвалифицированного специалиста по вопросам, относящимся к сфере компетенции Группы.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

(c) the nature of the relevant offence, cause of action or defence and the nature of the subjectmatter of the proceeding; and

Русский

с) характер соответствующего правонарушения, основания для возбуждения дела или мотивы защиты и характер предмета судебного разбирательства; и

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

(c) the parties have [expressly] agreed that the subjectmatter of the agreement to conciliate relates to more than one country.

Русский

с) стороны [прямо выраженным образом] договорились о том, что предмет соглашения о согласительной процедуре связан более чем с одной страной.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

2. recommends that the extraordinary chambers should have subjectmatter jurisdiction consistent with that set forth in the law on the establishment of the extraordinary chambers in the courts of cambodia for the prosecution of crimes committed during the period of democratic kampuchea;

Русский

2. рекомендует наделить чрезвычайные палаты предметной юрисдикцией в соответствии с положениями, предусмотренными в Законе об учреждении чрезвычайных палат в судах Камбоджи для преследования за преступления, совершенные в период Демократической Кампучии;

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

(ii) any place where a substantial part of the obligations of the commercial relationship is to be performed or the place with which the subjectmatter of the dispute is most closely connected; or

Русский

ii) любое место, где должна быть исполнена значительная часть обязательств, вытекающих из коммерческих отношений, или место, с которым наиболее тесно связан предмет спора; или

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

furthermore, in accordance with the toledo guiding principles, those who teach about religions or beliefs should be adequately educated to do so, in terms of both subjectmatter competence and pedagogical skills, and they should also receive ongoing training for using the curricula.

Русский

Помимо этого, в соответствии с Толедскими руководящими принципами преподаватели дисциплин, трактующих вопросы религий или убеждений, должны иметь надлежащую квалификацию как с точки зрения компетентности в преподаваемом предмете, так и с точки зрения педагогических навыков, а также должны постоянно повышать свой профессиональный уровень по вопросам методики реализации учебных планов.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Английский

1. the present agreement recognizes that the extraordinary chambers have subjectmatter jurisdiction consistent with that set forth in "the law on the establishment of the extraordinary chambers in the courts of cambodia for the prosecution of crimes committed during the period of democratic kampuchea " (hereinafter: "the law on the establishment of the extraordinary chambers "), as adopted and amended by the cambodian legislature under the constitution of cambodia.

Русский

1. В настоящем соглашении признается, что чрезвычайные палаты наделены предметной юрисдикцией в соответствии с положениями, предусмотренными в > (ниже именуемом >), принятом и измененном камбоджийской законодательной властью в соответствии с Конституцией Камбоджи.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,788,631,736 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK