Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
"but cuba's threat to our security often has been underplayed.
Обычно не придают большого значения угрозе, которую представляет Куба для нашей безопасности.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
the same delegation also felt that hospitality toward bosnian refugees had been underplayed.
Кроме того, по мнению той же делегации, гостеприимство по отношению к боснийским беженцам не было оценено должным образом.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
its handling of mugabe over the past eight years has actually underplayed its leverage
Ее отношение к Мугабе за последние восемь лет фактически приуменьшило её рычаги давления
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
its handling of mugabe over the past eight years has actually underplayed its leverage.
Ее отношение к Мугабе за последние восемь лет фактически приуменьшило ее рычаги давления.
Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:
6. the task force believed that that connection between the icp and national cpis was currently underplayed.
6. Целевая группа сочла, что эта взаимосвязь между ПМС и национальными ИПЦ используется в настоящее время недостаточно активно.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
connection between the icp and national consumer price indexes (cpis) is currently underplayed.
В настоящее время взаимосвязь между ПМС и национальными индексами розничных цен (ИРЦ) недооценивается.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
the political dimension of development was often underplayed in united nations forums during the time of big power confrontation and the post-colonial years.
Роль политического измерения в развитии зачастую принижалась в ходе форумов Организации Объединенных Наций в период конфронтации сверхдержав и в постколониальный период.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
7. making over 80 per cent of the world's household purchasing decisions, women have tremendous power as consumers, which has hitherto been underplayed.
7. Поскольку во всем мире женщины принимают свыше 80 процентов всех решений, касающихся бытовых закупок, они обладают огромным потенциалом как потребители, который до настоящего времени не учитывался должным образом.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
the secretariat replied that those factors had been underplayed in the management study, and while the recommendations might not need to be changed, sensitivity should be shown to those issues during the follow-up process.
По словам секретариата, эти факторы были в недостаточной степени учтены в исследовании процесса управления, и, хотя рекомендации, возможно, не следует подвергать изменениям, в ходе процесса осуществления последующих мероприятий этим вопросам необходимо уделять особое внимание.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
although the essence of such a regime would build on the pfips instruments, it was considered that the legislative guide focused on the mechanics of dispute resolution in an "abstract " way, and that the role of regulation in dispute prevention and resolution was underplayed.
Хотя существо такого режима будет основываться на документах по ПИФЧИ, было высказано мнение о том, что Руководство для законодательных органов должно сосредоточиваться на механизмах урегулирования споров "абстрактным " образом и что роль регулирования в предупреждении и урегулировании споров недооценивается.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование