Вы искали: wildernesse (Английский - Русский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Russian

Информация

English

wildernesse

Russian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Русский

Информация

Английский

i did know thee in the wildernesse, in the land of great drought.

Русский

Я знал тебя в пустыне, в земле сухости.

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and now she is planted in the wildernesse, in a dry and thirsty ground.

Русский

А теперь она пересажена (8362) (8803) в пустыню (4057) , в землю (776) сухую (6723) и жаждущую (6772) .

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

he is reducing them to denuded , scarred , scorched lands of abandoned wildernesse

Русский

Остаются пустыни , голые , изуродованные бороздами выжженные местности

Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and he dwelt in the wildernesse of paran, and his mother tooke him a wife out of the land of egypt.

Русский

и мать (517) его взяла (3947) (8799) ему жену (802) из земли (776) Египетской (4714) .

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

but as for you, turne your face, and take your iourney into the wildernesse, euen by the way of the red sea.

Русский

И это еще в настоящей, конечной жизни.

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

in the third moneth when the children of israel were gone forth out of the land of egypt, the same day came they into the wildernesse of sinai.

Русский

В третий (7992) месяц (2320) по исходе (3318) (8800) сынов (1121) Израиля (3478) из земли (776) Египетской (4714) , в самый день (3117) новолуния, пришли (935) (8804) они в пустыню (4057) Синайскую (5514) .

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

(but the tabernacle of the lorde which moses had made in the wildernesse, and the altar of burnt offring were at that season in the hie place at gibeon.

Русский

Скиния (4908) же Господня (3068) , которую сделал (6213) (8804) Моисей (4872) в пустыне (4057) , и жертвенник (4196) всесожжения (5930) находились в то время (6256) на высоте (1116) в Гаваоне (1391) .

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

afterward ionathan and simon, and they that were with him, got them away to bethbasi, which is in the wildernesse, and they repaired the decayes thereof, and made it strong.

Русский

После сего удалились Ионафан и Симон и бывшие с ними в Вефваси, что в пустыне, и возобновили разрушенное там и укрепили город.

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and destroyed phud, and lud: and spoiled all the children of rasses, and the children of ismael, which were toward the wildernesse at the south of the land of the chellians.

Русский

разбил Фудян и Лудян и разграбил всех сынов Рассиса и сынов Исмаила, живших в пустыне на юг к земле Хеллеонской.

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and all the children of israel murmured against moses, and against aaron: and the whole congregation said vnto them, would god that we had died in the land of egypt, or would god we had died in this wildernesse.

Русский

И стали роптать на Моисея и Аарона всѣ сыны Израилевы, и все общество сказало имъ: о если бы мы умерли въ землѣ Египетской, или умерли бы въ пустынѣ сей!

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

in the course of life all of us spend time in “dark and dreary” places, wildernesses, circumstances of sorrow or fear or discouragement. our present day is filled with global distress over financial crises, energy problems, terrorist attacks, and natural calamities. these translate into individual and family concerns not only about homes in which to live and food available to eat but also about the ultimate safety and well-being of our children and the latter-day prophecies about our planet. more serious than these—and sometimes related to them—are matters of ethical, moral, and spiritual decay seen in populations large and small, at home and abroad. but i testify that angels are still sent to help us, even as they were sent to help adam and eve, to help the prophets, and indeed to help the savior of the world himself. matthew records in his gospel that after satan had tempted christ in the wilderness “angels came and ministered unto him.”8 even the son of god, a god himself, had need for heavenly comfort during his sojourn in mortality. and so such ministrations will be to the righteous until the end of time. as mormon said to his son moroni, who would one day be an angel:

Русский

Все мы на своем жизненном пути оказываемся порой в «темных и страшных» местах, в пустынях, в обстоятельствах, внушающих горе, страх или разочарование. Наш сегодняшний день наполнен глобальными бедствиями вследствие финансового кризиса, энергетических проблем, терактов и природных катаклизмов. Они заставляют человека и целые семьи беспокоиться не только о крыше над головой, не только о еде, но также об окончательной безопасности, о благополучии наших детей и о пророчествах последних дней в отношении нашей планеты. Есть беспокойства еще более серьезные, чем эти, – а иногда и связанные с ними – относительно этического, нравственного и духовного разложения, которое мы наблюдаем в больших и малых сообществах, в своей стране и за ее пределами. Но я свидетельствую, что Ангелов все еще посылают нам на помощь, так же, как их посылали, чтобы помочь Адаму и Еве, помочь Пророкам и даже Самому Спасителю Мира. Матфей написал в своем Евангелии, что после того, как сатана искушал Христа в пустыне, «Ангелы приступили и служили Ему»8. Даже Сын Божий, Сам будучи Богом, нуждался в Небесном утешении во время земной жизни. И поэтому Ангелы будут продолжать служить праведным до конца времен. Мормон однажды спросил своего сына Морения, который впоследствии станет Ангелом:

Последнее обновление: 2016-10-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,749,969,466 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK