Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
before handing new powers to any organisation, we should first look at how it exercises the powers it already controls.
predtým ako poskytneme nové právomoci ktorejkoľvek organizácii, mali by sme najprv preskúmať, ako vykonáva právomoci, ktorými už disponuje.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
(b) a resolution authority exercises the powers specified in point (f) of article 57(1).
(b) orgán pre riešenie krízových situácií vykonáva právomoci bližšie určené v článku 57 ods. 1 písm. f).
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
exercise the powers provided in article 6 in respect of special loans;
vykonáva právomoci stanovené v článku 6, ktoré sa týkajú osobitných pôžičiek;
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 3
Качество:
the sole member shall exercise the powers of the general meeting of the company.
jediný spoločník vykonáva právomoci valného zhromaždenia spoločnosti.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 4
Качество:
coss shall exercise the powers conferred on it by virtue of the community legislation in force.
coss vykonáva svoje právomoci, ktoré sú mu zverené na základe platných právnych predpisov spoločenstva.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 4
Качество:
the single-member shall exercise the powers of the general meeting of the company.
jediný spoločník vykonáva právomoci valného zhromaždenia spoločnosti.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
exercise the powers and functions provided in articles 4, 7, 14, 17, 26 and 27;
vykonáva právomoci a úlohy stanovené v článkoch 4, 7, 14, 17, 26 a 27;
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 3
Качество:
exercise the powers laid down in article 34 of these statutes for adopting any amendments to these statutes;
vykonáva právomoci stanovené v článku 34 týchto stanov spojené s prijímaním akýchkoľvek zmien a doplnkov týchto stanov;
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:
in respect of its staff, the agency shall exercise the powers which have been devolved to the appointing authority.
pokiaľ ide o jej pracovníkov, agentúra uplatňuje právomoci, ktoré jej udelil menovací orgán.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
to these ends he or she shall fulfil the duties provided for in article 46 and exercise the powers granted in article 47.
na tento účel si plní služobné povinnosti stanovené v článku 46 a vykonáva právomoci udelené v článku 47.
where a member state exercises the power provided for in paragraph 1, the following shall be subject to capital duty:
tam, kde členský štát vykonáva právomoci zabezpečované odsekom 1, tam nasledujúce bude podliehať kapitálovým daniam:
he shall exercise the powers conferred upon the appointing authority by the staff regulations of officials and the conditions of employment of other servants.
vykonáva právomoci prenesené na orgán oprávnený k menovaniu služobným poriadkom a podmienok zamestnávania ostatných pracovníkov.
exercise the powers laid down in article 24(2) in respect of the director and disciplinary authority over the director;
vykonáva právomoci ustanovené v článku 24 ods. 2 vo vzťahu k riaditeľovi a disciplinárnu právomoc nad riaditeľom;
host member states may exercise the powers conferred on them under this directive by taking appropriate measures to prevent or to punish irregularities committed within their territories.
hostiteľské členské štáty môžu právomoci, ktoré na ne táto smernica preniesla, vykonávať tak, že prijmú vhodné opatrenia na prevenciu, resp. uložia sankcie za nedostatky, ku ktorým došlo na ich území.
where a member state exercises the power provided for in article 4 (2), capital duty may be charged at a reduced rate.
tam, kde členský štát uplatňuje právomoc zabezpečovanú článkom 4 ods. 2, tam môže byť kapitálová daň uplatňovaná redukovanou sadzbou.
for this purpose, he/she may also exercise the powers granted to the chief executive under this joint action until his/her appointment.
na tento účel môže až do vymenovania výkonného riaditeľa tiež vykonávať jemu zverené právomoci v súvislosti s touto jednotnou akciou.
the ecb shall exercise the powers referred to in paragraph 1 of this article in accordance with the acts referred to in the first subparagraph of article 4(3).
ecb vykonáva svoje právomoci uvedené v odseku 1 tohto článku v súlade s aktmi uvedenými v článku 4 ods. 3 prvom pododseku.
the administrator(s) appointed pursuant to this paragraph shall be the only person(s) entitled to exercise the powers referred to in paragraph 2 or 3.
správcom(-ami) vymenovaným(-ými) na základe tohto odseku je (sú) jediná(-é) osoba(-y) oprávnená(-é) vykonávať právomoci uvedené v odseku 2 alebo 3.
while not being holders of such rights or entitled to rights under such contracts, have the power to exercise the rights deriving therefrom.
hoci nemajú takéto práva alebo nárok na práva na základe takýchto zmlúv, majú právomoc vykonávať práva z nich odvodené.
(b) while not being holders of such rights or entitled to rights under such contracts, have the power to exercise the rights deriving therefrom.
kontrolu získavajú osoby alebo podniky, ktoré: a) majú práva alebo majú nárok na práva na základe príslušných zmlúv; alebo b) hoci nemajú takéto práva alebo nárok na práva na základe takýchto zmlúv, majú právomoc vykonávať práva z nich odvodené.
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.