Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
so they will soon encounter [the reward of] perversity,
basi watakuja kuta malipo ya ubaya.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
my exhorting will not benefit you, much as i may seek to exhort you, if allah desires to consign you to perversity.
wala nasaha yangu haikufaini kitu nikitaka kukunasihini, ikiwa mwenyezi mungu anataka kukuachieni mpotee.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
‘as you have consigned me to perversity,’ he said, ‘i will surely lie in wait for them on your straight path.
akasema: kwa kuwa umenihukumia upotofu, basi nitawavizia katika njia yako iliyo nyooka.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
as you have consigned me to perversity, i will surely glamorize [evil] for them on the earth, and i will surely pervert them, all
ilivyo kuwa umenitia makosani, basi nahakikisha nitawazaini hapa duniani na nitawapoteza wote,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
but those in whose hearts is perversity follow the part thereof that is allegorical, seeking discord, and searching for its hidden meanings, but no one knows its hidden meanings except allah.
na ziko nyengine za mifano. ama wale ambao nyoyoni mwao umo upotovu wanafuata zile za mifano kwa kutafuta fitna, na kutafuta maana yake; na wala hapana ajuaye maana yake ila mwenyezi mungu.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
those in whose hearts there is perversity, always go about the part which is ambiguous, seeking mischief and seeking to arrive at its meaning arbitrarily, although none knows their true meaning except allah.
ama wale ambao nyoyoni mwao umo upotovu wanafuata zile za mifano kwa kutafuta fitna, na kutafuta maana yake; na wala hapana ajuaye maana yake ila mwenyezi mungu.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
he it is who has revealed the book to you; some of its verses are decisive, they are the basis of the book, and others are allegorical; then as for those in whose hearts there is perversity they follow the part of it which is allegorical, seeking to mislead and seeking to give it (their own) interpretation. but none knows its interpretation except allah, and those who are firmly rooted in knowledge say: we believe in it, it is all from our lord; and none do mind except those having understanding.
ama wale ambao nyoyoni mwao umo upotovu wanafuata zile za mifano kwa kutafuta fitna, na kutafuta maana yake; na wala hapana ajuaye maana yake ila mwenyezi mungu. na wale wenye msingi madhubuti katika ilimu husema: sisi tumeziamini, zote zimetoka kwa mola wetu mlezi.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: