Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
if we ever returned, we would truly be evil.”
Агар дигар бор чунон кардем, аз золимон бошем».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and if we had willed, we would have raised up in each town a warner.
Агар мехостем, ба ҳар деҳае бимдиҳандае мефиристодем.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and if we had pleased we would certainly have raised a warner in every town.
Агар мехостем, ба ҳар деҳае бимдиҳандае мефиристодем.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
but if we could but once return, we would be of the believers.
Кош бори дигар ба дунё бозгардем, то аз мӯъминон гардем».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
they said: if we knew fighting, we would certainly have followed you.
Мегуфтанд: «Агар яқин доштем, ки ҷанге дармегирад, бо шумо меомадем».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
if we will, we would make it bitter, why then do you not give thanks?
Агар мехостем онро талх мегардонидем. Пас чаро шукр намегӯед?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
if we will, we would make it broken stubble and you would remain wondering,
Агар мехостем, хошокаш месохтем, то дар ҳайрат бимонед.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
if we willed, surely we would make it chaff, so that ye would be left wondering.
Агар мехостем, хошокаш месохтем, то дар ҳайрат бимонед.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
if we pleased, we would have made it salty; why do you not then give thanks?
Агар мехостем онро талх мегардонидем. Пас чаро шукр намегӯед?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
they say: "if we had a say in the affair we would not have been killed in this place."
Мегӯянд: «Агар моро ихтиёре буд, ин ҷо кушта намешудем».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and if we please we would surely transform them in their place, then they would not be able to go on, nor will they return.
Ва агар бихоҳем,, онҳоро бар ҷояшон масх (тағйир) кунем, ки на тавони он дошта бошанд, ки ба пеш қадам бардоранд ва на бозпас гарданд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and they say, "if we were to follow the guidance with you, we would be swept from our land."
Гуфтанд: «Агар аз дини ту пайравӣ кунем, моро аз сарзаминамон бармекананд».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and they say: "if we follow the guidance with you, we would be snatched away from our land."
Гуфтанд: «Агар аз дини ту пайравӣ кунем, моро аз сарзаминамон бармекананд».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
if we had made him an angel, we would have given him the resemblance of a man, and would have as such confused them with that in which they are already confused.
Ва агар он паёмбарро аз миёни фариштагон меинтихобидем, боз ҳам ӯро ба сурати марде мефиристодсм ва ни халту (омезишу) иштибоҳ, ки пайдо карданд, нигоҳ медоштем.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
if we so willed, we would have put out their eyes, then they would rush to see the way, but how would they be able to see?
Агар бихоҳем чашмонашонро маҳв мекунем. Пас шитобон оҳанги роҳ кунанд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and if we had made him angel, we would certainly have made him a man, and we would certainly have made confused to them what they make confused.
Ва агар он паёмбарро аз миёни фариштагон меинтихобидем, боз ҳам ӯро ба сурати марде мефиристодсм ва ни халту (омезишу) иштибоҳ, ки пайдо карданд, нигоҳ медоштем.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and if we had made him an angel, we would have made him [appear as] a man, and we would have covered them with that in which they cover themselves.
Ва агар он паёмбарро аз миёни фариштагон меинтихобидем, боз ҳам ӯро ба сурати марде мефиристодсм ва ни халту (омезишу) иштибоҳ, ки пайдо карданд, нигоҳ медоштем.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
even then they swear by god (and say): "if we had the strength we would surely have gone out with you."
Ва ба Худо қасам мехӯранд, ки агар метавонистем, ҳамроҳи шумо берун меомадем.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"may god forgive us," he said, "if we hold any one but him with whom we found our property, or else we would be unjust."
Гуфт: «Худо накунад, ки ҷуз он касро, ки бори худ назди ӯ ёфтаем, бигирем. Агар чунин кунем, аз ситамкорон хоҳем буд».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
had we intended that we should choose a sport, surely we would choose it from before us--if we were ever going to do that.
Агар хостори бозичае мебудем, Худ онро меофаридем, агар хоста будем.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: