Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
serene soul,
Эй рӯҳи оромишёфта,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
o satisfied soul,
Эй рӯҳи оромишёфта,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
i have wronged my soul, so forgive me.
Маро бибахшой».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
o you tranquil soul,
Эй рӯҳи оромишёфта,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
o the contented soul!
Эй рӯҳи оромишёфта,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
'o soul at peace,
Эй рӯҳи оромишёфта,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
o soul that art at rest!
Эй рӯҳи оромишёфта,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
he created you from one soul.
Шуморо аз як тан биёфарид.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
receive my soul in submission, and unite me with the righteous.”
Маро мусалмон бимирон ва қарини шоистагон соз!»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
every soul will taste death.
Ҳар кас таъми маргро мечашад.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and by the self-reproaching soul!
ва қасам мехӯрам ба нафси маломатгар!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
every soul shall taste death.
Ҳар кас таъми маргро мечашад.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
he has created you from a single soul.
Шуморо аз як тан биёфарид.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
he prayed, "forgive me lord, for i have sinned against my soul."
Гуфт: «Эй Парвардигори ман, ман ба худ ситам кардам. Маро бибахшой».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
he said: my lord! verily i have wronged my soul, so wherefore forgive me.
Гуфт: «Эй Парвардигори ман, ман ба худ ситам кардам.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
we never burden any soul beyond its capacity.
Бар ҳеҷ кас ҷуз ба миқдори тавонаш таклиф на- мекунем.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
no laden soul shall bear another's load.
Ва ҳеҷ кас бори гуноҳи дигареро бар душ намекашад.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
no burdened soul shall bear another's burthen.
Ва ҳеҷ кас бори гуноҳи дигареро бар душ намекашад.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
but when [man's soul] reaches the throat,
Оре, чун ҷон ба гулӯ расад
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
had i said it, you would have known it. you know what is in my soul, and i do not know what is in your soul.
Агар ман чунин гуфта будам, Ту худ медоннстӣ, зеро ба он чӣ дар замири ман мегузарад, доноӣ ва ман аз он чӣ дар зоти Туст, бехабарам.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: