Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
fear god, then, and obey me.
Аз Худо битарсед ва ба ман итоъат кунед.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and now we have none to intercede on our behalf,
ва акнун моро шафеъоне (халоскунандаҳое) нест
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and now the guidance from their lord hath come unto them.
Танҳо аз паи гумону ҳавои нафси худ мераванд ва хол он ки аз ҷониби Худо роҳнамоияшон кардаанд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and the unbelievers courted utter loss, then and there.
Ва кофирон дар он рӯз зиён карданд!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
all their acts have gone to waste and now they are the losers.
Амалҳояшон ботил гардид ва худ дар ҷумлаи зиёнкорон даромаданд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
so their hearts were sealed; and now they do not understand.
Худо низ бар дилҳошон мӯҳр ниҳод ва онон дарнамеёбанд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and now i fear my kinsfolk after i am gone; and my wife is barren.
Ман пас аз марги худ аз хешовандонам бимнокам ва занам нозоянда аст.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and now verily we have caused the word to reach them, that haply they may give heed.
Барояшон сухан дар сухан пайвастем, бошад, ки пандпазир гарданд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
this! taste it then, and know that for the infidels is the torment of the fire.
Уқубатро бичашед ва азоби оташ аз они кофирон аст!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
follow it, then, and become god-fearing; you may be shown mercy.
Пас ба он пайравӣ кунед ва парҳезгор бошед, шояд ки мавриди раҳмат қарор гиред!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
before as a guide for the people and now he has revealed the criteria of discerning right from wrong.
барои ҳидояти мардум фиристод ва Фурқонро нозил кард.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and [now we know] that the foolish among us have been saying outrageous things about god.
Ва бехиради мо дар бораи Худо суханоне ба ноҳақ мегуфт.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and now you can see many of them taking the unbelievers (instead of the believers) for their allies.
Бисёре аз онҳоро мебинӣ, ки бо кофирон дӯстӣ меварзанд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and now they reject the truth when it reaches them: but soon shall they learn the reality of what they used to mock at.
Чун сухани ҳақ бар онҳо арза шуд, дурӯғ бароварданд. Пас ба зудӣ хабари чизҳое, ки масхараашон мекарданд, ба онҳо хоҳад расид.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and now that the truth hath come unto them they say: this is mere magic, and lo! we are disbelievers therein.
Чун ҳақ бар онҳо ошкор шуд, гуфтанд: «Ин ҷодуст ва мо ба он имон намеоварем».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and couldst thou see what time they shall be held over the fire, and then they will say: would that we were sent back and now we shall not belie the signs of our lord and we shall be of the believers.
Агар онҳоро дар он рӯз, ки баробари оташ нигоҳашон доштаанд, бингарӣ, мегӯянд: «Эй кош, моро бозгардонанд, то оёти Парвардигорамонро дурӯғ нагӯем ва аз мӯъминон бошем!»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and now if he refuses to obey my order, he shall certainly be cast into prison, and will be one of those who are disgraced."
Агар он чӣ фармонаш медиҳам, накунад, ба зиндон хоҳад афтод ва хор хоҳад шуд».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
follow their guidance then and say, "i ask no reward for this from you: it is only a reminder for all mankind."
Бигӯ; «Дар баробари он ҳеҷ музде аз шумо наметалабам, ин китоб ҷуз панде барои мардуми ҷаҳон пест».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and that: verily this is my path, straight; follow it then, and follow not other ways; that will deviate you from his way.
Ва ин аст роҳи рости Ман. Аз он пайравӣ кунед ва ба роҳҳои гуногун маравед, ки шуморо аз роҳи Худо пароканда месозад.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
[this was done] that we may make you a sign for mankind. and now look at its bones, how we raise them up and clothe them with flesh!’
Ба таъому обат бингар, ки тағйир накардааст ва ба харат бингар, мехоҳем туро барои мардумол ибрате гардонем, бингар, ки устухонҳоро чӣ гуна ба ҳам мепайвандем ва гӯшт бар он мепӯшонем».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: