Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
do not defy me, and come to me submissively.’”
«Бар ман бартарӣ маҷӯед ва ба таслим назди ман биёед».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
except those who repent and come to believe and do the right.
ғайри он кас, ки тавба кард ва имон овард ва корҳое шоиста кард.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
verily you and those you worship other than god will be faggots for hell; and come to it you will.
Шумо ва он чизҳое, ки ғайри Оллоҳ мепарастидед, ҳезумҳои дӯзах ҳастед. Шумо ба дӯзах хоҳед рафт!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
saying: exalt not yourselves against me and come to me in submission.
«Бар ман бартарӣ маҷӯед ва ба таслим назди ман биёед».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
they said: "burn him, and come to the support of your gods, if you are going to do anything."
Гуфтанд; «Агар мехоҳед коре бикунед, (Иброҳимро) бисӯзонед ва худоёни худро ёрӣ дихед».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
[it states,] ‘‘do not defy me, and come to me in submission.’’ ’
«Бар ман бартарӣ маҷӯед ва ба таслим назди ман биёед».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
when they are told, ‘come to what allah has sent down and [come] to the apostle,’ you see the hypocrites keep away from you aversely.
Ва чун онҳоро гӯянд, ки ба он чӣ Худо нозил карда ва ба паёмбараш рӯй оред, мунофиқонро мебинӣ, ки сахт аз ту рӯйгардон мешаванд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
at the same time those who have been given knowledge may know that this is the truth from your lord, and come to believe in it, and their hearts become submissive to him.
Ва то донишёфтагон бидонанд, ки Қуръон ба ростӣ аз ҷониби Парвардигори туст ва ба он имон биёваранд ва дилҳояшон ба он ором гирад.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
who fears the compassionate one, though he is unseen, and comes to him with a penitent heart;
Онҳоеро, ки дар ниҳон аз Худои раҳмон метарсанд ва бо диле тавбакор омадаанд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
god would surely know those of you who hinder, and those who say to their brothers, 'come to us,' and come to battle but little,
Худо медонад чӣ касоне аз шумо мардумро аз ҷанг бозмедоранд. 'Ва низ мешиносад касоноро, ки ба бародарони худ мегӯянд: «Ба назди мо биёед».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
so we said; "o adam, he is truly your enemy and your wife's. do not let him have you turned out of paradise and come to grief.
Гуфтем: «Эй Одам, ин душмани ту ва ҳамсари туст, шуморо аз биҳишт берун накунад, ки бадбахт шавӣ,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
tell them: "think (of the consequence) if this is from god and you deny it when a witness from the people of israel had testified to the like of it and come to believe, while you spurn it?"
Бигӯ: «Чӣ мекунед, агар Қуръон аз ҷониби Худо бошад ва шумо ба он имон наёваред? Яке аз банӣ-Исроил ба он шоҳидӣ дод ва имон овард.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
if they ever do injustice to themselves and come to you (muhammad) asking for god's forgiveness and if the messenger also was to ask god to forgive them, they would certainly find god all-forgiving and all-merciful.
Ва агар ҳангоме, ки гуноҳе содир карданд, назди ту омада буданд ва аз Худо омурзиш хоста буданд ва паёмбар барояшон омурзиш хоста буд. Худоро тавбапазир ва меҳрубон меёфтанд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
(respite will be granted) until, when the messengers give up hope (of their people) and (come to) think that they were treated as liars, there reaches them our help, and those whom we will are delivered into safety. but never will be warded off our punishment from those who are in sin.
Чун паёмбарон навмед шуданд ва чунон донистанд, ки онҳоро дурӯғ мебароранд, ёриашон кардем ва ҳар киро, ки хостем, наҷот додем ва азоби Мо аз мардуми гунаҳкор бозгардонида нашавад!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.