Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tom broke the rules and was kicked off the team.
tom kuralları ihlal etti ve takımdan atıldı.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
and the rules and the belief systems were wildly disparate.
kurallar ve inançlar birbirinden tamamen farklıydı.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
and then finally, i take a rule, and move the rule to a date line which then tells me the time here.
sonra bir cetvel alıp onu tarih çizgisine götürüyorum ve bana buradaki saati söylüyor.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
in basketball, an official is a person who has the responsibility to enforce the rules and maintain the order of the game.
hakem, basketbol müsabakasında resmi kuralların uygulanması ve oyun düzeninin korunmasıyla sorumlu olan kişidir.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
plugchieva vowed, though, that bulgaria "will nevertheless ... strictly implement the european rules and procedures to guarantee the correct and transparent use of all european funds".
buna rağmen plugchieva, bulgaristan'ın "yine de bütün avrupa fonlarının doğru ve şeffaf bir şekilde kullanımını garanti altına almak için avrupa'nın kural ve prosedürlerini uygulayacağını" söyledi.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and indeed we gave the descendants of israel the book, and the rule, and the prophethood, and gave good things for sustenance and gave them superiority over all others of their time.
and olsun ki biz, İsrailoğullarına kitap, hüküm ve peygamberlik verdik; onları temiz şeylerle rızıklandırdık; onları dünyalara üstün kıldık.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
=== format and rules ===the rules and the submissions forms were available through the broadcaster's website.
=== format ve kurallar ===kurallar ve başvuru formları kanalın resmi sitesinde yayımlanmıştır.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
and to what extent do globalisation and the rules and regulations of the international economic system allow an economy room for using fiscal devices with the aim of fostering growth?
küreselleşme ile uluslararası ekonomik sistemin kuralları ve düzenlemeleri, mali araçları kullanarak büyümeyi amaçlayan bir ekonomiye ne ölçüde olanak tanıyor?
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
"it is against eu telecoms rules and challenges the very principle of the rule of law upon which the eu is based," reding stressed.
komisyon üyesi, "bu ab'ni telekom kurallarına aykırıdır ve ab'nin üzerine kurulu olduğu çok önemli hukukun üstünlüğü ilkesine karşı çıkmaktadır." dedi.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
bruised by problems surrounding visa liberalisation for serbia and macedonia, the eu is determined to enforce the rules and will strictly punish violators who remain in schengen zone countries for longer than the three months allowed.
sırbistan ve makedonya'ya yönelik vize uygulamasının kaldırılmasından ağzı yanan ab, kuralları uygulamaya kararlı ve schengen bölgesi ülkelerinde izin verilen üç aydan uzun süre kalan suçluları katı şekilde cezalandıracak.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
cases must be dealt with firmly, but strictly according to the rules, and independent of party affiliation, rehn said.
rehn, davaların kararlılıkla, kurallara kesin bir şekilde uyularak ve siyasi ilişkilerden bağımsız olarak ele alınması gerektiğini söyledi.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
article 4lawfulness e official shall act according to law and apply the rules and procedures laid down in community legislation. e official shall in particular take care that decisions which a ect the rights or interests of individuals have a basis in law and that their content complies with the law.
yetkili, yasaya uygun davranmalı ve topluluk mevzuatında yer alan kuralları ve işlemleri uygulamalıdır. yetkili, özellikle bireylerin hak ve menfaatlerini etkileyen kararların yasal bir dayanağı olmasına ve içeriklerinin yasalara uygun olmasına dikkat etmelidir.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
enter perfectly in islam (by obeying all the rules and regulations of the islamic religion) and follow not the footsteps of shaitan (satan).
hepiniz barış ve selamete girin de şeytanın adımlarına uymayın.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
all of the nations in the group have fully implemented the schengen acquis -- the rules and provisions of the 1985 schengen agreement and the 1990 convention implementing the schengen agreement -- which was integrated into the eu framework by the 1999 amsterdam treaty.
gruptaki ülkelerin tümü, 1999 amsterdam anlaşmasıyla ab çerçevesine dahil edilen schengen müktesebatını -1985 schengen anlaşması ve 1990 schengen anlaşmasını uygulama konvansiyonunun kural ve hükümleri- tam olarak uygulamış durumdalar.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
enter perfectly in islam (by obeying all the rules and regulations of the islamic religion) and follow not the footsteps of shaitan (satan). verily!
hep birden barışa girin, şeytana ayak uydurmayın, o sizin apaçık düşmanınızdır.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
o you who believe! enter perfectly in islam (by obeying all the rules and regulations of the islamic religion) and follow not the footsteps of shaitan (satan).
ey iman edenler, hepiniz topluca "barış ve güvenliğe (silm'e, İslam'a) girin ve şeytanın adımlarını izlemeyin.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"this should have not happened," croatian president stipe mesic told journalists as the scandal broke out. "the hague-based court has its rules and all those who are entitled to provisional release know the rules that they have to act upon."
hırvatistan cumhurbaşkanı stipe mesiç skandalın patlaması üzerine basın mensuplarına verdiği demeçte, "bu olmamalıydı." diyerek şöyle devam etti: "lahey mahkemesinin kendi kuralları vardır ve şartlı tahliye hakkı tanınan kişiler bağlı oldukları kuralları bilirler."
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.