Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
indeed this is a manifest advantage.’
Сулаймон алайҳиссалом ўзларига Аллоҳ томонидан қушларнинг тилини англаш илми берилганлигини барча одамларга эълон қилмоқдалар. Бу эълон фахр ва риёкорлик учун эмас, балки Аллоҳнинг неъматини эслаш маъносидадир.)
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and we see that you have no advantage over us.
Шунинг учун камбағал бўлиб қолган, дейишади. Ўша камбағаллар аралашган ҳар бир ишга хосиятсиз иш деб қарашади.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
these messengers: we gave some advantage over others.
Ўшалар Пайғамбарлар. Уларнинг баъзиларини баъзиларидан фазллик қилдик.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
unless by our benevolence, to reap advantage for a time.
(Фақат Аллоҳнинг Ўзи раҳмат назарини солиб, қутқариб қолиши мумкин. Ёки маълум муддатгача дунёнинг матоҳидан баҳраманд қилиш учун омон қолдириши мумкин.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
whoever is guided—is guided to his own advantage.
Ким ҳидоят топса, фақат ўзи учун ҳидоят топадир.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
but they too forgot to take advantage of the warning they were given.
Насороларнинг ўзаро адоватлари ҳаммага маълум ва машҳур. Католик протестант билан, православ моруний билан ёки бошқаси яна бири билан ҳамиша душман.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
god repelled the disbelievers in their rage; they gained no advantage.
Ва Аллоҳ куфр келтирганларни ғазаблари ила ортларига қайтарди. Улар ҳеч бир яхшиликка эриша олмадилар.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
god drove the unbelievers back in their fury, and they gained no advantage.
Ва Аллоҳ куфр келтирганларни ғазаблари ила ортларига қайтарди. Улар ҳеч бир яхшиликка эриша олмадилар.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
do not covet the advantage, which allah has given some of you over others.
Аллоҳ баъзингизни баъзингиздан афзал этган нарсаларни (ҳасад ила) орзу этманг. Эркакларга ўз касбидан насиба бор.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
he may well be of some advantage to us, or we may adopt him as a son."
Шоядки, у бизга фойда берса ёки уни бола қилиб олсак», деди.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
certainly, we gave some prophets an advantage over the others, and we gave david the psalms.
(Мисол учун, баъзиларига китоб нозил қилдик, баъзиларига нозил қилмадик. Айримларига кўп ва катта мўъжизалар, айримларига оз ва кичик мўъжизалар бердик ва ҳоказо.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
allah has granted some of you an advantage over others in [respect of] provision.
Аллоҳ ризқда баъзингизни баъзингиздан афзал қилди.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
god turned back those who denied the truth in their rage, without their having gained any advantage.
Ва Аллоҳ куфр келтирганларни ғазаблари ила ортларига қайтарди. Улар ҳеч бир яхшиликка эриша олмадилар.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
give to women their dowers willingly, but if they forego part of it themselves, then use it to your advantage.
Аёлларга маҳрларини кўнгилдан чиқариб беринг. Агар улар ундан бирор нарсани чин кўнгилдан тутсалар, бас, уни енглар.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
he who follows the right way shall do so to his own advantage; and he who strays shall incur his own loss.
Ким ҳидоятга юрса, фақат ўзи учунгина ҳидоят топадир. Ким залолатга кетса, фақат ўзи учунгина залолатга кетадир.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
o children of israel, remember my blessing which i bestowed upon you, and that i gave you an advantage over all the nations.
Эй Бани Исроил, сизга берган неъматларимни ва Мен сизларни оламлардан афзал қилиб қўйганимни эсланг!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
many partners take advantage of one another, except those who believe and do good deeds, but these are so few.”
Албатта, кўп шериклар бир-бирларига зулм қилурлар. Магар иймон келтириб, солиҳ амал қилганларгина (қилмаслар).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and allah drove back those who disbelieved in their rage, they gained no advantage (booty, etc.).
Ва Аллоҳ куфр келтирганларни ғазаблари ила ортларига қайтарди.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
it is allah who will judge between you on the day of resurrection, and he will not allow the unbelievers, in any way, to gain advantage over the believers.
Иймон масаласидаки иккиёқламалик қилгандан кейин, бошқа масалаларда бундан баттар бўлади. Улар доимо иймон ва куфр, мўминлар ва кофирлар орасида тарозининг палласи қаёққа оғишини кузатиб турадилар.)
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
the first of them will say to the last of them, “you have no advantage over us, so taste the torment for what you used to earn.”
Аввалгилар кейингиларга: «Сизларни биздан афзаллик томонингиз йўқ. Қилган касбингизга яраша азобни тортаверинглар», дерлар.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: