Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
she divorced from her husband.
elle a divorcé de son mari.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
his thinking was divorced from practice.
sa pensée était en divorce avec sa pratique.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
sport cannot be divorced from politics.
la politique et le sport ne sont, en effet, pas dissociables.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
why this approach that is divorced from reality?
pourquoi cette approche décollée de la réalité?
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
these two cannot be divorced from each other.
ces deux approches sont indissociables l'une de l'autre.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
goodwill cannot be divorced from the business itself.
6. on ne peut pas séparer l'achalandage de l'entreprise elle-même.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
in march 2010, the author divorced from her husband.
en mars 2010, l'auteur a divorcé.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
any hegemonic power tends to become divorced from society.
toute force hégémonique tend à s’ éloigner de la société.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
and fight them until there is no oppression, and worship becomes devoted to god alone.
et combattez-les jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'association et que la religion soit entièrement à allah seul.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 3
Качество:
justification cultural cooperation cannot be divorced from research and experimentation.
justification la coopération culturelle ne peut faire abstraction de la recherche et de l'expérimentation.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
financial matters cannot be divorced from their corresponding economic context.
mais il s'impose avant cela de clarifier certaines questions préalables.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 7
Качество:
cooperation between the european union and djibouti cannot remain divorced from this.
la collaboration entre l' union européenne et djibouti ne peut pas en sortir intacte.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 3
Качество:
addressing drug-resistant tb cannot be divorced from overall tb control efforts.
le fait de s’occuper de la tuberculose pharmacorésistante ne doit pas être différencié des efforts globaux de contrôle de la tuberculose.
Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 2
Качество:
over time, payments have become divorced from current farming conditions in the different regions.
avec le temps, les paiements ont été dissociés des conditions d'exploitation actuelles des différentes régions;
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
the individual had become divorced from his family, and that had engendered many current social ills.
l'individu devient coupé de sa famille et cela engendre bien des maux qui affligent la société actuelle.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
ancient temple dances have become a theatrical entertainment, divorced from their original religious purpose.
les danses exécutées jadis dans des temples sont devenues un divertissement de théâtre, séparées de leur objectif religieux premier.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
median wages have been relatively stagnant, and, more importantly, had become divorced from productivity gains.
les salaires médians ont été relativement stagnante, et, plus important encore, avaient divorcé de gains de productivité.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
new technology should offer greater flexibility in the arrangements of shiftworking, as machine hours become divorced from working hours.
il importe que les technologies nouvelles permettent
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: