Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
worker
pracovník
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:
the duration per day that a worker is exposure to a vibration source.
denní vibrační expozice, a(8)osmihodinový energetický ekvivalent celkové hodnoty vibrací, v metrech za sekundu na druhou (m/s²), zahrnující veškeré vibrace působící na celé tělo, jimž byl pracovník během dne vystaven.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
where the worker has been subject to a six day week:
pokud pracovník podléhal systému šestidenního týdne:
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 3
Качество:
criteria and requirements for admission as a seasonal worker for stays exceeding 90 days
kritéria a požadavky přijetí sezónního pracovníka k pobytu přesahujícímu 90 dní
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
(b) where the worker has been subject to a five day week:
b) pokud pracovník podléhá systému pětidenního pracovního týdne,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
that is what workers have to put up with every day.
s tím se musejí pracující denně potýkat.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
but even germany can't afford to expand the socialist stranglehold of labor on what is supposed to be a capitalist economy, for one day worker use and abuse of the political system will cannibalize economic substance.
ale ani německo si nemůže dovolit podporovat tento socialistický stav, kdy se ekonomika, která by měla být kapitalistická, stává rukojmím pracujících, neboť toto jejich využívání a zneužívání politického systému jej jednou připraví o jeho ekonomickou podstatu.
the severest obstade to the present-day worker's approach to the national community lies not in the defense of his class interests, but in his international leadership and attitude which are hostile to the people and the fatherland.
nejvetší prekážka pri približování dnešního delnictva národní pospolitosti neleží ve stavovském zastupování vlastních zájmu, nýbrž v jeho mezinárodním vedení a postojích, které jsou neprátelské vuci cemukoliv národnímu a státnímu.