Вы искали: fatherless (Английский - Шведский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Swedish

Информация

English

fatherless

Swedish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Шведский

Информация

Английский

let his children be fatherless, and his wife a widow.

Шведский

varde hans barn faderlösa och hans hustru änka.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:

Английский

we are orphans and fatherless, our mothers are as widows.

Шведский

vi hava blivit värnlösa, vi hava ingen fader; våra mödrar äro såsom änkor.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:

Английский

they slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.

Шведский

Änkor och främlingar dräpa de, och faderlösa mörda de.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:

Английский

yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend.

Шведский

då kasten i väl också lott om den faderlöse, då lären i väl köpslå om eder vän!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:

Английский

they pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor.

Шведский

den faderlöse slites från sin moders bröst, och den betryckte drabbas av utpantning.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:

Английский

thou has sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.

Шведский

men änkor lät du gå med tomma händer, och de faderlösas armar blevo krossade.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Английский

cursed be he that perverteth the judgment of the stranger, fatherless, and widow.

Шведский

förbannad vare den som vränger rätten för främlingen, den faderlöse och änkan.

Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:

Английский

remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

Шведский

flytta icke ett gammalt råmärke, och gör icke intrång på de faderlösas åkrar.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Английский

a father of the fatherless, and a judge of the widows, is god in his holy habitation.

Шведский

sjungen till guds ära, lovsägen hans namn. gören väg för honom som drager fram genom öknarna. hans namn är herren, fröjdens inför honom;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Английский

they drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge.

Шведский

de faderlösas åsna för man bort och tager änkans ko i pant.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Английский

leave thy fatherless children, i will preserve them alive; and let thy widows trust in me.

Шведский

bekymra dig ej om dina faderlösa, jag vill behålla dem vid liv; och må dina änkor förtrösta på mig.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:

Английский

let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.

Шведский

må ingen finnas, som hyser misskund med honom, och ingen, som förbarmar sig över hans faderlösa.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:

Английский

he doth execute the judgment of the fatherless and widow, and loveth the stranger, in giving him food and raiment.

Шведский

som skaffar den faderlöse och änkan rätt, och som älskar främlingen och giver honom mat och kläder.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:

Английский

learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.

Шведский

lären att göra vad gott är, faren efter det rätt är, visen förtryckaren på bättre vägar, skaffen den faderlöse rätt, utfören änkans sak.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:

Английский

cursed be he that perverteth the judgment of the stranger, fatherless, and widow. and all the people shall say, amen.

Шведский

förbannad vare den som vränger rätten för främlingen, den faderlöse och änkan. och allt folket skall säga: »amen.»

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Английский

pure religion and undefiled before god and the father is this, to visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world.

Шведский

en gudstjänst, som är ren och obesmittad inför gud och fadern, är det att vårda sig om fader- och moderlösa barn och änkor i deras bedrövelse, och att hålla sig obefläckad av världen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:

Английский

thou shalt not pervert the judgment of the stranger, nor of the fatherless; nor take a widow's raiment to pledge:

Шведский

du skall icke vränga rätten för främlingen eller den faderlöse, och en änkas kläder skall du icke taga i pant;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Английский

to turn aside the needy from judgment, and to take away the right from the poor of my people, that widows may be their prey, and that they may rob the fatherless!

Шведский

för att vränga de ringas sak och beröva de fattiga i mitt folk deras rätt, för att göra änkor till edert byte och plundra de faderlösa.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:

Английский

if ye oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your hurt:

Шведский

om i upphören att förtrycka främlingen, den faderlöse och änkan, att utgjuta oskyldigt blod på denna plats och att följa efter andra gudar, eder själva till olycka,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:

Английский

therefore the lord shall have no joy in their young men, neither shall have mercy on their fatherless and widows: for every one is an hypocrite and an evildoer, and every mouth speaketh folly.

Шведский

därför kan herren icke glädja sig över dess unga män, ej heller hava förbarmande med dess faderlösa och änkor; ty de äro allasammans gudlösa ogärningsmän, och var mun talar dårskap.

Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,748,184,070 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK