Вы искали: entereth (Английский - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Esperanto

Информация

English

entereth

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Эсперанто

Информация

Английский

but he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.

Эсперанто

sed kiu eniras tra la pordo, tiu estas la pasxtisto de la sxafoj.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

a reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.

Эсперанто

pli efikas riprocxo cxe sagxulo, ol cent batoj cxe malsagxulo.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

when wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;

Эсперанто

cxar sagxo venos en vian koron, kaj scio estos agrabla por via animo.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

who entereth herein, a conqueror hath bin; who slayeth the dragon, the shield he shall win.

Эсперанто

konkerinto estas kiu ĉi-tien eniras; gajnos la ŝildon kiu pereigos la drakon;

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Английский

do not ye yet understand, that whatsoever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught?

Эсперанто

cxu vi ne konscias, ke cxio, eniranta en la busxon, pasas en la ventron kaj estas eljxetata en apartan lokon?

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

because it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all meats?

Эсперанто

cxar gxi eniras ne en lian koron, sed en la ventron, kaj eliras en apartan lokon? tion li diris, indigante cxiajn mangxajxojn.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

from thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entereth into the service, for the work in the tabernacle of the congregation,

Эсперанто

de la havantaj la agxon de tridek jaroj kaj pli gxis la havantaj la agxon de kvindek jaroj, cxiuj servokapablaj por la laborado en la tabernaklo de kunveno,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 2
Качество:

Английский

from thirty years old and upward even unto fifty years old shalt thou number them, every one that entereth into the service, to do the work of the tabernacle of the congregation.

Эсперанто

de la havantaj la agxon de tridek jaroj kaj pli gxis la havantaj la agxon de kvindek jaroj prikalkulu ilin, cxiujn servokapablajn, por plenumi la laborojn de la tabernaklo de kunveno.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and according to the doors of the chambers that were toward the south was a door in the head of the way, even the way directly before the wall toward the east, as one entereth into them.

Эсперанто

kaj simile al la pordoj de la cxambroj turnitaj suden ankaux cxe la orientaj cxambroj estis enira pordo cxe la komenco de la vojo, de tiu vojo, kiu iris lauxlonge de la muro.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

verily, verily, i say unto you, he that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.

Эсперанто

vere, vere, mi diras al vi:kiu eniras en la sxafejon ne tra la pordo, sed aliloke suprengrimpas, tiu estas sxtelisto kaj rabisto.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and he saith unto them, are ye so without understanding also? do ye not perceive, that whatsoever thing from without entereth into the man, it cannot defile him;

Эсперанто

kaj li diris al ili:cxu vi ankaux estas tiel sen kompreno? cxu vi ne konscias, ke cxio, eniranta de ekstere en homon, ne povas profani lin;

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and he said unto them, behold, when ye are entered into the city, there shall a man meet you, bearing a pitcher of water; follow him into the house where he entereth in.

Эсперанто

kaj li diris al ili:jen kiam vi estos enirintaj en la urbon, vin renkontos viro, portanta krucxon da akvo; lin sekvu en la domon, en kiun li eniros.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

but when the people of the land shall come before the lord in the solemn feasts, he that entereth in by the way of the north gate to worship shall go out by the way of the south gate; and he that entereth by the way of the south gate shall go forth by the way of the north gate: he shall not return by the way of the gate whereby he came in, but shall go forth over against it.

Эсперанто

kaj kiam la popolo de la lando venos antaux la eternulon en la festoj, tiam tiuj, kiuj eniris tra la norda pordego, por adorklinigxi, devas eliri tra la suda pordego, kaj tiuj, kiuj eniris tra la suda pordego, devas eliri tra la norda pordego; oni devas ne iri returne tra tiu pordego, tra kiu oni eniris, sed oni devas eliri tra la kontrauxa.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,739,723,225 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK