Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
وفي هذه الظروف الطارئة. قانوننا هو شفاف ولا لبس فيه.
and in such emergency circumstances our law is transparent and unequivocal.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
لقد اقتحمنا منزله وبدون بيلي, لا نملك الظروف الطارئة
we broke into his house, and without billie, we don't have the exigent circumstances
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
لقد وضعنا بدائل طارئة ولكن كما تعلم في الظروف الطارئة
we do do emergency placements, but only in extreme circumstances.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
وفي ظروف غير الظروف الطارئة، تستخدم تلك الشبكة في أغراض إدارية.
in non-emergency conditions, the network is used for administrative purposes.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
وتؤدي الظروف الطارئة إلى نشوء تحديات صحية ترتبط بالهجرة والتشريد الجماعيين.
emergencies create health challenges related to mass migration and displacement.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
وسابعا، توجيه طلب إلى الأمين العام في ظل الظروف الطارئة بمتابعة تطبيق هذا القرار.
and seventh, it requests the secretary-general, in the light of the urgency of the matter, to follow up on the implementation of the resolution.
وبالإضافة إلى ذلك، تم في عام 2003 تنظيم دورة تدريبية للقائمين على التدريب في سياق الظروف الطارئة وغير المستقرة.
in addition, a training of trainers session in evaluation in the context of emergency and unstable conditions was conducted in 2003.
وترتبط هذه البرامج التي يجري تنفيذها في بعض البلدان بتعزيز قدرة المرافق الصحية على توفير الرعاية للأمهات في الظروف الطارئة.
these programmes being implemented in some countries are linked with strengthening capacity of health facilities to provide emergency obstetric care.
"٥ - من المستصوب وقف العمل مؤقتا بنظام الجزاءات في الظروف الطارئة والقاهرة من أجل تجنب وقوع كارثة إنسانية.
“5. the temporary suspension of sanctions is desirable in emergency situations and cases of force majeure in order to prevent a humanitarian disaster.
67 - وقد أعيد بناء شبكة الكهرباء ومحطات الإنتاج وخطوط النقل لتكون قادرة على تحمل الظروف الطارئة مثل الأعاصير والزلازل والأمواج السنامية.
67. the electric system, power plants and power lines have been reconstructed to withstand hazards such as cyclones, earthquake and tsunami.
67 - وقد أعيد بناء شبكة الكهرباء، ومحطات توليد الطاقة، وخطوط نقل الكهرباء لتكون قادرة على تحمل الظروف الطارئة مثل الأعاصير والزلازل وأمواج تسونامي.
the electric system, power plants and power lines have been reconstructed to withstand hazards such as cyclones, earthquake and tsunami.
والحاجة إلى استجابات سريعة للظروف الطارئة تجعل من قدرة الصندوق الاستئماني على التحرك ومن كفاءته وقدرته على التنبؤ أولوية هامة.
the need for rapid responses to emergency conditions makes the mobility, adequacy and predictability of the trust fund an important priority.
وأبلغت الرئيسة المشاركين، إن السيدة جوهم لم تتمكن من حضور الإجتماع بسبب ظروف طارئة.
the chairperson informed the participants that, owing to unforeseen circumstances, ms. johm was not able to attend the meeting.