Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
بنسبة 20 إلى 26
twenty-twenty-sixty ratio.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
-بنسبة 60 إلى 40
- i figured, 60-40.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
فالمكسب بنسبة 70 إلى 30
we waited till 7.30.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
سنتقاسم، بنسبة 70 إلى 30.
we'll split it, 70/30.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
ينجح بنسبة 8 إلي 10
8 out of 10 times, it works.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
سأراهن بنسبة 10 الى 1
i'll give you 10 to 1.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
شراكتنا ليست مناصفة وإنما بنسبة إلى 70 إلى 30 لصالحي
this isn't the land of 50/50. it's the land of 70/30.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
وقد حولنا تعهدنا الخاص بنسبة الـ 20 في المائة إلى قانون.
we have inscribed our 20-per cent pledge into law.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
وقد أوفت خمسة أحزاب سياسية بنسبة الـ 30 في المائة كحصة للمرشحات في الانتخابات الأخيرة.
five parties had met the 30 per cent candidate quota in the last elections.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
وتبذل معظم القطاعات جهودا للوفاء بنسبة الـ 5 في المائة المطلوبة لحماية المرأة ورفاهها.
most sectors were making efforts to meet the required 5 per cent for women's protection and welfare.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
وكان مجموع الدول الأعضاء الأخرى، وعددها 110 مدينا بنسبة الـ 19 في المائة المتبقية.
a total of 110 other member states together owed the remaining 19 per cent.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
وحُسبت تكاليف الموظفين المتعلقة بنسبة الـ 90 في المائة من الوظائف المتبقية على أساس جداول المرتبات المتعلقة بالتعيينات المحدودة المدة.
staff costs for the remaining 90 per cent of posts are based on salary scales for appointments of limited duration.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:
11 - نشأت الاحتياجات الإضافية أساسا عن انخفاض معدل الشغور إذ بلغ 1 في المائة مقارنة بنسبة الـ 5 في المائة المستخدمة في الميزانية.
11. the additional requirements were attributed primarily to the lower vacancy rate of 1 per cent compared to 5 per cent applied in the budget.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:
كما بدأت العملية المختلطة في تشييد أماكن للإقامة لما يصل إلى 60 في المائة من الموظفين الدوليين والمراقبين العسكريين وضباط شرطة الأمم المتحدة مقارنة بنسبة الـ 30 في المائة المتوخاة سابقا.
unamid has also commenced the construction of living accommodation for up to 60 per cent of international staff, military observers and united nations police officers in contrast with the 30 per cent previously envisioned.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
ولعدم قيام المرأة بمبادرات تجارية ريفية لها مقومات البقاء اقتصاديا، ما زال تحقيق مساهمتها بنسبة الـ 10 في المائة يشكل تحديا وعائقا أمامها للحصول على الكهرباء.
in the absence of economically viable rural based business initiatives by women, generating the 10% contribution by women remains a challenge and a barrier for them to access electricity.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
وحظيت الكيانات الأخرى البالغ عددها 27 كيانا - أو 73 في المائة من الكيانات التي يشملها هذا التقرير - بنسبة الـ 12 في المائة الباقية.
the other 27 entities -- or 73 per cent of those covered by the present report -- accounted for the remaining 12 per cent.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
وفي عام 1983، اقترح الأمين العام العودة إلى الأخذ بنسبة الـ 24 في المائة من المرتب الأساسي السنوي في تحديد مقدار البدل الخاص للرئيس وبذلك زاد البدل من 000 12 دولار إلى 000 16 دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1985.
in 1983, the secretary-general suggested that the 24 per cent relationship between the special allowance of the president and the annual base salary should be restored, thereby raising the allowance from $12,000 to $16,000 as of 1 january 1985.
8 - السبب الرئيسي للرصيد غير المنفق هو وجود معدل شواغر أعلى في وظائف أفراد الشرطة المدنية خلال فترة الأداء حيث بلغ في المتوسط 17,5 في المائة مقارنة بنسبة الـ 7 في المائة المطبقة في الميزانية.
8. the unspent balance was due mainly to the higher average vacancy rate of 17.5 per cent for civilian police officers during the performance period as compared to 7 per cent applied in the budget.
والواقع أنه يجري حاليا مراجعة الأوامر الإدارية للأمانة العامة في إطار الاستعراض الجاري لإصلاح الصناديق الاستئمانية في مقر الأمم المتحدة، وكجزء من هذه العملية، قد يجري كذلك تنقيح المبدأ التوجيهي المتعلق بنسبة الـ 15 في المائة.
in fact the st/ais are under review as part of the ongoing review of trust fund reform at united nations headquarters and, as part thereof, the 15 per cent guideline may also be revised.
وعلاوة على ذلك، لم يطبَّق عامل تأخير النشر (مقارنةً بنسبة الـ 2 في المائة التي طُبقت خلال الفترة 2007/2008)، حيث يتوقع أن تنشر جميع الوحدات بالكامل.
moreover, no delayed deployment factor is applied (compared to 2 per cent applied in 2007/08) as all contingents are expected to be fully deployed.