Вы искали: جودة تستحق الثقة (Арабский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Arabic

English

Информация

Arabic

جودة تستحق الثقة

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Арабский

Английский

Информация

Арабский

يجب أن تستحق الثقة

Английский

you gotta earn trust.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Арабский

و ظننت أنك تستحق الثقة التي منحتك إياها

Английский

that you might be worth the faith that i have placed in you!

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Арабский

لقد كانت تستحق الثقة ذكية و جميلة و جليلة

Английский

yes, kelly thought. she liked irena. she was trustworthy, intelligent, beautiful, dignified.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Арабский

الحقيقة أنكِ تستحقين الثقة

Английский

the truth is, you've earned our trust.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Арабский

كل ما نستطيع فعله هو أن نأمل أن زوجتك تستحق الثقة الغير محدودة التى وضعتها بها

Английский

all we can do is hope that your wife is worthy of the unconditional trust you place in her, captain

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Арабский

كثير من أخواننا يفكرون فى إنك لا تستحق الثقه.

Английский

many of our brethren think you do not deserve trust.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Арабский

لإن شركة (لامبورغيني) عليها تصنيع سيارات رائعة تستحق الثقة وليس سيارات تدر عليهم بعضاً من المال فقط

Английский

because lamborghini should be making cars that they want to make, not cars that their accountants think will make a few quid.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Арабский

ونرجو أن تصبح المحكمة منظمة عالمية فعلا، تستحق ثقة المجتمع الدولي برمته.

Английский

we hope that the court will become a truly universal organization that commands the trust of the international community as a whole.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Арабский

وعليه، فإن طابع السرية عنصر حاسم الأهمية من عناصر أي نظام يعمل بفعالية، ومن الأمور الحاسمة الأهمية أن تبرهن الدولة على أنها تستحق الثقة التي توضع فيها بتزويدها بتلك المعلومات.

Английский

confidentiality is vital to an effectively functioning system, and it is crucial that the states demonstrate that it is worthy of being trusted with this information.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Арабский

فالحكومة التي تلبي التوقعات وتستحق الثقة وتلتزم بالديمقراطية وحقوق الإنسان ستكون أقدر على إزالة الأسباب الجذرية للصراع.

Английский

a government that meets expectations, merits trust and is committed to democracy and human rights will be better equipped to eliminate the root causes of conflict.

Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:

Арабский

وقال إن هذه هي الوقائع المتعلقة بالنظام السياسي في ليبيا، وإذا كانت تتعارض مع المعلومات التي قدمتها مصادر أخرى إلى اللجنة، فعليه أن يقول بكل احترام إن بعض هذه المصادر متحيزة وﻻ تستحق الثقة الكاملة.

Английский

those were the facts about the political system in libya, and if they were in conflict with the information supplied to the committee from other sources, he had to say with all respect that some of those sources were prejudiced and not deserving of full confidence.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Арабский

64 - السيد توريس ليبوري (الأرجنتين): قال إن وفد بلده يرحب بموافقة اللجنة على التدبير الذي أوصى به المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وهو هيئة فنية تتمتع بخبرات ومعارف تستحق الثقة.

Английский

64. mr. torres lépori (argentina) said that his delegation welcomed the committee's approval of the measure recommended by the united nations joint staff pension board, a technical body with trustworthy experience and know-how.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Арабский

ورأت اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم ما يكفي من المعلومات لتبيان أن آليات رصد الوضع بعد العودة أو الخطوات التي اتخذتها كانت في الواقع وفي تصور صاحبة الشكوى معاً موضوعية وحيادية وتستحق الثقة الكافية.

Английский

the committee found that the state party had not provided sufficient information to show that the post-return monitoring mechanisms or the steps that it took were objective, impartial and sufficiently trustworthy, both in fact and in the perception of the complainant.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:

Арабский

16 - السيد راندال (نيوزيلندا): قال إن هذا المؤتمر حاسم لأنه يسمح من ناحية بمعرفة ما إذا كانت معاهدة عدم الانتشار ما زالت تستحق ثقة المجتمع الدولي وما إذا كان يجب إعادة النظر في تمديدها إلى أجل غير مسمى، ومن ناحية أخرى يسمح المؤتمر بمعرفة التدابير التي تستطيع الدول الأطراف أن تتخذها، إذا توصلت إلى توافق للآراء يتجاوز مواقفها التقليدية، من أجل الوفاء بالالتزام الذي فرضه عليها مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، بتقديم تقرير عن الجهود التي تبذلها لتطبيق المعاهدة.

Английский

16. mr. randal (new zealand) said that the current review conference was crucial in that it would be instrumental in determining, on the one hand, whether international confidence in the treaty on the non-proliferation of nuclear weapons could be sustained and whether its indefinite extension could be upheld, and, on the other, to what extent states parties, if they arrived at a consensus that crossed traditional alignments, could meet the requirement placed on them by the 1995 review and extension conference to exercise a greater degree of accountability for their efforts in fulfilling their obligations under the treaty.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,791,573,248 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK