Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
اثبات قيد
proof of accounting record
Последнее обновление: 2024-02-05
Частота использования: 1
Качество:
شهادة إثبات صحة وصية
certificate of appointment = probate = letter of probate= certificate of appointment of estate trustee with a will: a legal document issued by a superior court of justice confirming that the will filed with the court is the last will of the deceased and that the person named as estate trustee in the will has authority to administer the estate of the deceased person. (commonly referred to as "letters probate" or "probate".)
30 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن البعثة تضمن التخلص من كل المعدات المملوكة للأمم المتحدة وللوحدات بطريقة ملائمة للبيئة وأن السلطات المحلية تصدر شهادة إثبات في هذا الخصوص.
30. the advisory committee was informed that the mission is ensuring that all united nations and contingent-owned equipment is disposed of in an environmentally friendly manner and that the local authorities issue certificates of clearance in this regard.
وتشير كل الوقائع إلى أنه توفي أثناء الاحتجاز؛ ولا يقصد بذلك غيابه المطول وظروف احتجازه وسياقه فحسب وإنما أيضاً طلب المصالح المكلفة بإنفاذ القانون من والدته الشروع في الإجراءات للحصول على شهادة إثبات وفاته.
all the facts point to the conclusion that he died in prison - not only his prolonged absence and the circumstances and context of his arrest, but also the fact that the law enforcement services have instructed his mother to initiate the procedure to obtain a death certificate.
ويمكن للمحكمة أن تدين المتهم من مجرد شهادة الضحية إذا تعذر، في ظل الظروف، تأمين شهادة الإثبات (الفقرة 16).
the court may convict the accused only on the evidence of the victim if, under the circumstances, it is not possible to secure corroborative evidence (section 16).
ويعد البت في مسؤولية أي دولة مسألة معقدة، ولا يزال وضع معيار لدليل الإثبات قيد المناقشة بغرض الحصول على أفضل نتائج ممكنة وضمان مصداقية اللجنة.
determining the responsibility of a state was complex, and a standard for proof was still under discussion, with a view to the best possible outcome and to ensure the credibility of the committee.
95- وإذا لم يصرّحا بالولادة في الآجال المطلوبة، يجب عليهما، وفقاً للتشريعات الجاري العمل بها، طلب شهادة إثبات تحل محل شهادة الميلاد.
the birth is then registered by the clerk. 95. according to the law currently in force, if the birth is not declared within a month the parents must request a late-issue birth certificate.
162 - ينبغي للدول الأعضاء أن تتخذ ما يلزم من تدابير تشريعية وغيرها لكفالة المراقبة الفعلية لتصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستيرادها وعبورها ونقلها، بما في ذلك استخدام شهادات إثبات المستخدم النهائي.
162. member states should establish necessary legislative or other measures to ensure effective control over the export, import, transit and retransfer of small arms and light weapons, including the use of authenticated end-user certificates.