Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
في غزة
gaza training centre
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
الأونروا في غزة
unrwa gaza
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
روضة للأطفال في غزة
a kindergarten in gaza
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
ألف- الحالة في غزة
a. the situation in gaza
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
وحدات الإنتاج في غزة
production units in gaza
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 5
Качество:
- الأمم المتحدة في غزة
:: united nations, gaza
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
في "غزه" ؟
- oh, gaza? - uh-huh.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
الأونروا في غزه
unrwa gaza
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
وحاول أحد المقيمين في غزة طعن جندي عند مدخل قطاع غزة.
a resident of the gaza strip tried to stab a soldier who was manning a roadblock at the entrance to the strip.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
مرحباً بكِ في غـــزة
welcome to gaza.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
وفي تموز/يوليه 2012، تلقى معتقلون زيارات من أُسرهم المقيمة في غزة.
in july 2012, visits from families based in gaza took place.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
50- ويجب احترام حريات الرأي والتعبير والتجمع للمقيمين في غزة، بمن فيهم الصحفيون.
50. the freedoms of opinion, expression and assembly of residents of gaza, including journalists, must be respected.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
وأدرج خبراء اللجنة الوطنيون بوصفهم محامين مقيمين في غزة ولديهم سنوات طويلة من الخبرة في ممارسة القانون الدولي.
its national experts were introduced as gaza-based lawyers with many years' experience in international law practice.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
وكان هناك أيضا "بدل إجلاء شهري ممتد " يُدفع للموظفين الدوليين المقيمين في غزة ويتباين تبعا لمستوى الموظفين.
also, an extended monthly evacuation allowance was paid to gaza-based international staff and varied depending on level.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
وسوف تستمر هذه المنظمات في القيام بعملها إلى أن تنتهي مأساة العقاب الجماعي لجميع المقيمين في غزة ويُعاد فتح الحدود للسماح بتدفق السكان والبضائع.
such organizations would continue their work until the tragedy of the collective punishment of all gaza residents was over and the borders were reopened to the flow of people and goods.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
وستعير اللجنة اهتماما خاصا لتسليط الضوء على محنة الفلسطينيين الأشد ضعفا، مثل اللاجئين الفلسطينيين والفلسطينيين المقيمين في غزة والسجناء السياسيين الفلسطينيين.
it will pay special attention to highlighting the plight of the most disadvantaged palestinians, such as palestine refugees, palestinians living in gaza and palestinian political prisoners.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
ويحتاج الفلسطينيون غير المقيمين في غور الأردن إلى تصريح لدخول المنطقة، ويحتاج المقيمون في غزة إلى تصاريح لدخول الضفة الغربية ويحتاج المقيمون في الضفة الغربية إلى تصاريح لدخول غزة.
palestinian non-residents of the jordan valley need a permit to enter the area, gazan residents need one to enter the west bank and west bank residents need one to enter gaza.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
ومنذ عام 2004، منعت إسرائيل بصورة كلية الفلسطينيين المقيمين في غزّة من الدراسة في الضفة الغربية.
since 2004, israel has totally prohibited palestinian residents of gaza from studying in the west bank.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
(د) ارتفاع عدد أسر اللاجئين المقيمين في ملاجئ لا تستوفي المعايير المطلوبة الذين تمكنوا من تحسين ظروفهم المعيشية (باستثناء ملاجئ الطوارئ في غزة)
(d) increase in the number of refugee families living in substandard shelters which have improved living conditions (excluding emergency shelters in gaza)
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 2
Качество:
57 - وأبرز الشاهد أيضا مسألة الأُسَر ”المقسومة إلى نصفين“ في قطاع غزة، مشيرا إلى حالة الأزواج المستقرين في غزة وزوجاتهم المقيمات في إسرائيل.
the witness also highlighted the issue of “halved” families in the gaza strip, referring to the situation of husbands settled in gaza and their wives in israel.