Вы искали: نود أن ننبه إلى خطورة (Арабский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Arabic

English

Информация

Arabic

نود أن ننبه إلى خطورة

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Арабский

Английский

Информация

Арабский

-نود أن

Английский

-would like to--

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Арабский

نود أن نراه

Английский

we'd love to see him.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Арабский

نود أن نخبركم

Английский

wanna tell you.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Арабский

نود أن الاسترخاء.

Английский

we would like to relax.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Арабский

وأشارا إلى خطورة الوضع في أفغانستان.

Английский

they recall that the situation in afghanistan is critical.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 2
Качество:

Арабский

يجب أن ننبه الإخوة

Английский

it had to be that ship. we should alert the brothers.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Арабский

يجب ان يعرف الناس إلى خطورة هذه النباتات

Английский

'you people should come clean how dangerous these plants are.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Арабский

ووجه النظر إلى خطورة المشكلة اﻻجتماعية اﻵخذة في الظهور.

Английский

he drew attention to the seriousness of the social problem that is being created.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Арабский

وإذ ينظر بعين اﻻعتبار إلى خطورة الحالة والخسائر في اﻷرواح،

Английский

considering the gravity of the situation and the loss of lives,

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Арабский

إننا ننبه إلى خطورة محاوﻻت التنصل مــن اﻻلتزامات التعاقدية القائمة، ونحن لن نقبل ذلك قطعيا.

Английский

we warn of the dangers of attempting to shirk the existing contractual obligations, an attempt that we will never accept.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Арабский

وقد وجه الاتحاد الروسي الانتباه تكرارا إلى خطورة مثل هذه التطورات.

Английский

russia has repeatedly drawn attention to the danger of such a development.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Арабский

وبالنظر إلى خطورة المسألة، كنا نفضل الإشارة بقوة إلى مجلس الأمن.

Английский

given the seriousness of the issue, we would have preferred a strong reference to the security council.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Арабский

نودّ أن نحضرها

Английский

i mean, we'd... we'd love to come see it.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Арабский

في غضون ذلك، يجب أن ننبه العامة بعدم الولوج للموقع

Английский

meantime, we've got to alert the public and have them avoid that site.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Арабский

وبالانتقال الآن إلى الأزمة في دارفور وعلاقاتنا مع السودان، نود أن نسترعي انتباه الجمعية إلى خطورة الحالة التي تهيمن على أمن حدودنا وتهدد السلم والأمن الإقليميين.

Английский

turning now to the crisis in darfur and our relations with the sudan, we would again like to draw the assembly's attention to the seriousness of the situation, which hangs over the security of our borders and threatens regional peace and security.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Арабский

إننا ننبه إلى أن التسجيل الشامل للمواليد ضروري للطفل ولبلده.

Английский

we reiterate that universal birth registration is needed for both the child and the country.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Арабский

وفي الختام، ﻻ يفوتنا أن ننبه إلى ظاهرة تبعث على قلـق الجميع هنـا، ونحـن مـن بينهم.

Английский

in conclusion, i should like to draw the attention of the assembly to a phenomenon that greatly concerns all of us, including libya.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Арабский

ولكننا نود أن ننبه الدول الأعضاء إلى خطورة إجراء تخفيضات جذرية مفرطة يمكن أن تلحق الضرر بقدرة البعثة على الاضطلاع بمهامها تماما، وخاصة في مجال التحقق من تطبيق حقوق الإنسان، الذي يقتضي وجود البعثة في مواقع متعددة.

Английский

but we would like to alert member states to the risk of introducing excessively drastic cuts that could compromise the mission's ability to carry out its tasks fully, particularly in the area of human rights verification, which requires the mission to be present in various localities.

Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Арабский

غير أننا نود فقط أن ننبه إلى أن أي قرار يتخذ بتقديم قادة الخمير الحمر إلى العدالة يجب أن يأخذ في الاعتبار التام أيضا حاجة كمبوديا إلى السلام والمصالحة الوطنية وإعادة التأهيل والتنمية الاقتصادية من أجل تخفيف حدة الفقر.

Английский

we just want, however, to caution that any decision to bring the khmer rouge leaders to justice must also take into full account cambodia's need for peace, national reconciliation, rehabilitation and economic development for poverty reduction.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Арабский

ولتوضيح الحاجة إلى تعاون أعمق، ننبه إلى استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الاتجار المشين بالأشخاص.

Английский

to illustrate the need for deeper cooperation, we point to the use of ict within the odious traffic in human beings.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,042,501,064 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK