Вы искали: daarvandaan (Африкаанс - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Afrikaans

English

Информация

Afrikaans

daarvandaan

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Африкаанс

Английский

Информация

Африкаанс

en betánië was naby jerusalem, omtrent twee myl daarvandaan.

Английский

now bethany was nigh unto jerusalem, about fifteen furlongs off:

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en hy het daarvandaan weggegaan en in hulle sinagoge gekom.

Английский

and when he was departed thence, he went into their synagogue:

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

daarvandaan het hulle weggetrek en laer opgeslaan by die spruit sered.

Английский

from thence they removed, and pitched in the valley of zared.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en daarvandaan het dawid opgetrek en in die bergvestings van Éngedi gebly.

Английский

and it came to pass, when saul was returned from following the philistines, that it was told him, saying, behold, david is in the wilderness of en-gedi.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en hy het daarvandaan na die berg karmel gegaan en daarvandaan na samaría teruggekom.

Английский

and he went from thence to mount carmel, and from thence he returned to samaria.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en jesus het daarvandaan weggegaan en na die streke van tirus en sidon vertrek.

Английский

then jesus went thence, and departed into the coasts of tyre and sidon.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en daarvandaan het ons afgevaar en onderkant ciprus verbygeseil, omdat die winde teen ons was.

Английский

and when we had launched from thence, we sailed under cyprus, because the winds were contrary.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

dan sal julle daarvandaan die here jou god soek en vind as jy hom met jou hele hart en jou hele siel soek.

Английский

but if from thence thou shalt seek the lord thy god, thou shalt find him, if thou seek him with all thy heart and with all thy soul.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

daarvandaan het hulle weggetrek na gudgod, en van gudgod na jotbat, 'n land van waterstrome.

Английский

from thence they journeyed unto gudgodah; and from gudgodah to jotbath, a land of rivers of waters.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en hulle het daarvandaan weggegaan en verbygetrek deur galiléa; en hy wou nie hê dat iemand dit moes weet nie.

Английский

and they departed thence, and passed through galilee; and he would not that any man should know it.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

dorings, vangnette lê op die pad van die verkeerde; hy wat sy siel wil bewaar, bly ver weg daarvandaan.

Английский

thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

daarvandaan het ons omgeseil en by régium aangekom en een dag later het die suidewind opgekom, en op die tweede het ons putéoli bereik,

Английский

and from thence we fetched a compass, and came to rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to puteoli:

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

al woon jy so hoog soos die arend en al was jou nes tussen die sterre gestel--daarvandaan sal ek jou neerwerp, spreek die here.

Английский

though thou exalt thyself as the eagle, and though thou set thy nest among the stars, thence will i bring thee down, saith the lord.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

daarom het hulle dit babel genoem, want daar het die here die taal van die hele aarde verwar, en daarvandaan het die here hulle oor die hele aarde verstrooi.

Английский

therefore is the name of it called babel; because the lord did there confound the language of all the earth: and from thence did the lord scatter them abroad upon the face of all the earth.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

daarop het hulle geloop en hom daarvandaan gebring; en toe hy tussen die mense gaan staan, was hy van sy skouers af boontoe hoër as die hele volk.

Английский

and they ran and fetched him thence: and when he stood among the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en hy het daarvandaan weggegaan en in die huis gekom van iemand met die naam van justus, wat 'n godvresende man was, wie se huis naasaan die sinagoge gestaan het.

Английский

and he departed thence, and entered into a certain man's house, named justus, one that worshipped god, whose house joined hard to the synagogue.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

daarop het ebed-meleg die manne met hom saamgeneem en ingegaan in die paleis van die koning onder die voorraadkamer en daarvandaan verslyte en geskeurde lappe geneem wat hy na jeremia in die put met toue laat afsak het.

Английский

so ebed-melech took the men with him, and went into the house of the king under the treasury, and took thence old cast clouts and old rotten rags, and let them down by cords into the dungeon to jeremiah.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en daarvandaan na filíppi, wat die eerste stad is van daardie deel van macedónië, 'n kolonie. en ons het in hierdie stad 'n paar dae deurgebring.

Английский

and from thence to philippi, which is the chief city of that part of macedonia, and a colony: and we were in that city abiding certain days.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

daarom het jesus nie meer in die openbaar onder die jode gewandel nie, maar daarvandaan weggegaan na die streek naby die woestyn, na 'n stad met die naam van efraim. en daar het hy vertoef met sy dissipels.

Английский

jesus therefore walked no more openly among the jews; but went thence unto a country near to the wilderness, into a city called ephraim, and there continued with his disciples.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

daarna het dawid met die hele israel opgetrek na báäla, na kirjat-jeárim wat aan juda behoort, om daarvandaan op te bring die ark van god die here wat op die gérubs troon, waaroor die naam uitgeroep is.

Английский

and david went up, and all israel, to baalah, that is, to kirjath-jearim, which belonged to judah, to bring up thence the ark of god the lord, that dwelleth between the cherubims, whose name is called on it.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,771,955,904 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK