Вы искали: die skrywer volstaan met sy opinion in... (Африкаанс - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Afrikaans

English

Информация

Afrikaans

die skrywer volstaan met sy opinion in sy verslag

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Африкаанс

Английский

Информация

Африкаанс

die hater veins met sy lippe, maar in sy binneste koester hy bedrog.

Английский

he that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within him;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

gilles het dit geskryf, en geteken met sy eie hand, in sy eie bloed

Английский

gilles wrote this himself and signed it in his own hand with his blood.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 7
Качество:

Африкаанс

dan moet die priester met sy regtervinger van die olie wat in sy linkerhand is, sewe maal sprinkel voor die aangesig van die here.

Английский

and the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before the lord:

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en agab het ontslaap met sy vaders, en sy seun ahásia het in sy plek koning geword.

Английский

so ahab slept with his fathers; and ahaziah his son reigned in his stead.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en hiskía het ontslaap met sy vaders, en sy seun manasse het in sy plek koning geword.

Английский

and hezekiah slept with his fathers: and manasseh his son reigned in his stead.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

daarna het hy hardop voor my ore geroep en gesê: kom nader, geregsdienaars van die stad, en elkeen met sy verwoestende wapen in sy hand.

Английский

he cried also in mine ears with a loud voice, saying, cause them that have charge over the city to draw near, even every man with his destroying weapon in his hand.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

hy was gemoedelik aan tafel, in sy kamerjapon, met sy vrou! in sy japon, aan tafel met sy vr...

Английский

he sat cosily at supper, in his dressing-gown, with his wife ln his dressing-gown, having supper with his...

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 7
Качество:

Африкаанс

daarop het sy briewe in die naam van agab geskrywe en met sy seël dit verseël en die brief gestuur aan die oudstes en die edeles wat in sy stad was, wat by nabot gewoon het.

Английский

so she wrote letters in ahab's name, and sealed them with his seal, and sent the letters unto the elders and to the nobles that were in his city, dwelling with naboth.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en abía het ontslaap met sy vaders, en hy is begrawe in die stad van dawid; en sy seun asa het in sy plek koning geword.

Английский

and abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of david: and asa his son reigned in his stead.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

daarna het salomo met sy vaders ontslaap en is begrawe in die stad van sy vader dawid; en sy seun rehábeam het in sy plek koning geword.

Английский

and solomon slept with his fathers, and he was buried in the city of david his father: and rehoboam his son reigned in his stead.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en abía het ontslaap met sy vaders en is begrawe in die stad van dawid, en sy seun asa het in sy plek koning geword. in sy dae het die land tien jaar gerus.

Английский

so abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of david: and asa his son reigned in his stead. in his days the land was quiet ten years.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

daarop neem hy sy staf in sy hand en soek vir hom uit die spruit vyf gladde klippe uit en steek dit in sy herderstas wat hy gehad het, naamlik in die slingersak; en met sy slinger in sy hand het hy nader gekom na die filistyn.

Английский

and he took his staff in his hand, and chose him five smooth stones out of the brook, and put them in a shepherd's bag which he had, even in a scrip; and his sling was in his hand: and he drew near to the philistine.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

die volgende dag het die bose gees van god oor saul vaardig geword, sodat hy rasend was binne-in die huis terwyl dawid soos elke dag met sy hand speel, en saul 'n spies in sy hand hou.

Английский

and it came to pass on the morrow, that the evil spirit from god came upon saul, and he prophesied in the midst of the house: and david played with his hand, as at other times: and there was a javelin in saul's hand.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en julle moet rondom die koning gaan staan, elkeen met sy wapens in sy hand, en die een wat in die rye inkom, moet gedood word; en julle moet by die koning wees as hy uit-- en ingaan.

Английский

and ye shall compass the king around about, every man with his weapons in his hand: and he that cometh within the ranges, let him be slain: and be ye with the king as he goeth out and as he cometh in.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en rehábeam het ontslaap met sy vaders en is begrawe by sy vaders in die stad van dawid; en die naam van sy moeder was naäma, die ammonitiese; en sy seun abía het in sy plek koning geword.

Английский

and rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of david. and his mother's name was naamah an ammonitess. and abijam his son reigned in his stead.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en agas het ontslaap met sy vaders, en hy is begrawe in die stad, in jerusalem; want hulle het hom nie in die grafte van die konings van israel gebring nie. en sy seun jehiskía het in sy plek koning geword.

Английский

and ahaz slept with his fathers, and they buried him in the city, even in jerusalem: but they brought him not into the sepulchres of the kings of israel: and hezekiah his son reigned in his stead.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en jehiskía het ontslaap met sy vaders, en hy is begrawe teen die hoogte van die grafte van die seuns van dawid; en die hele juda en die inwoners van jerusalem het hom eer bewys by sy dood; en sy seun manasse het in sy plek koning geword.

Английский

and hezekiah slept with his fathers, and they buried him in the chiefest of the sepulchres of the sons of david: and all judah and the inhabitants of jerusalem did him honour at his death. and manasseh his son reigned in his stead.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en laat dit uitgaan, spreek die here van die leërskare, en dit sal kom in die huis van die dief en in die huis van hom wat vals sweer by my naam; en dit sal binne-in sy huis vernag en dit verteer saam met sy balke en sy klippe.

Английский

i will bring it forth, saith the lord of hosts, and it shall enter into the house of the thief, and into the house of him that sweareth falsely by my name: and it shall remain in the midst of his house, and shall consume it with the timber thereof and the stones thereof.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

maar die arme het glad niks gehad nie, behalwe een klein ooilammetjie wat hy gekoop en in die lewe gehou het, en wat by hom en saam met sy kinders groot geword het; dit het van sy stukkie brood geëet en uit sy beker gedrink en in sy skoot geslaap, en dit was vir hom soos 'n dogter.

Английский

but the poor man had nothing, save one little ewe lamb, which he had bought and nourished up: and it grew up together with him, and with his children; it did eat of his own meat, and drank of his own cup, and lay in his bosom, and was unto him as a daughter.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

daarop neem abraham sy seun ismael en almal wat in sy huis gebore is, en almal wat met sy geld gekoop is, almal wat manlik was onder die mense in die huis van abraham, en hy het die vlees van hulle voorhuid nog op daardie selfde dag besny, soos god met hom gespreek het.

Английский

and abraham took ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money, every male among the men of abraham's house; and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day, as god had said unto him.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,799,738,054 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK