Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
vol sap staan hy in die son, en sy ranke sprei uit oor sy tuin.
i solskinnet vokser han frodigt, hans ranker breder sig haven over,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en die vrou antwoord die slang: van die vrugte van die bome in die tuin mag ons eet,
kvinden svarede: "vi har lov at spise af frugten på havens træer;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
en die here god het aan die mens bevel gegee en gesê: van al die bome van die tuin mag jy vry eet,
men gud herren bød adam: "af alle træer i haven har du lov at spise,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ek het hom mooi gemaak deur die menigte van sy takke, sodat al die bome van eden wat in die tuin van god was, hom beny het.
jeg gjorde den skøn med dens mange kviste, så alle edens træer i guds have misundte den.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
my susterbruid is 'n geslote tuin, 'n geslote bron, 'n verseëlde fontein.
min søster, min brud er en lukket have, en lukket kilde, et væld under segl.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en daar het 'n rivier uit eden uitgegaan om die tuin nat te maak; en daarvandaan is dit verdeel en het vier lope geword.
der udsprang en flod i eden til at vande haven, og udenfor delte den sig i fire hovedstrømme.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
deur jou boodskappers het jy die here gesmaad en gesê: met die menigte van my waens het ék die hoogte van die berge opgeklim, die uithoeke van die líbanon, en ek het sy statige seders, die keur van sy sipresse, omgekap en deurgedring tot in sy diepste skuilhoeke, sy bos wat is soos 'n tuin.
ved dine sendebud håned du herren og sagde: "med mine talløse vogne besteg jeg bjergenes højder, libanons afsides egne; jeg fælded dets cedres højskov, dets ædle cypresser, trængte frem til dets øverste raststed, dets havers skove.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.