Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ook wil ek voor konings van u getuienisse spreek en my nie skaam nie.
ich rede von deinen zeugnissen vor königen und schäme mich nicht
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kom tot julleself, ja, kom tot inkeer, o nasie wat nie skaam word nie!
sammelt euch und kommt her, ihr feindseliges volk,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dat jy jou skande kan dra en jou kan skaam oor alles wat jy gedoen het deur hulle te troos.
daß du tragen mußt deine schande und dich schämst alles dessen, was du getan hast ihnen zum troste.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
maar wanneer iemand as 'n christen ly, moet hy hom nie skaam nie, maar god verheerlik in hierdie opsig.
leidet er aber als ein christ, so schäme er sich nicht; er ehre aber gott in solchem fall.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
daarom het die volk dié dag stilletjies die stad ingekom, net soos mense wat skaam is, wegsluip as hulle in die geveg gevlug het.
(-) und das volk stahl sich weg an dem tage in die stadt, wie sich ein volk wegstiehlt, das zu schanden geworden ist, wenn's im streit geflohen ist.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en as iemand aan ons woord in hierdie brief nie gehoorsaam is nie, teken dié man en hou geen gemeenskap met hom nie, sodat hy skaam kan word.
so aber jemand nicht gehorsam ist unserm wort, den zeigt an durch einen brief, und habt nichts mit ihm zu schaffen, auf daß er schamrot werde;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en die reënbuie is ingehou, en daar was geen laat reëns nie. maar jy het 'n hoerevoorhoof gehad, jy het geweier om jou te skaam.
darum muß auch der frühregen ausbleiben und kein spätregen kommen. du hast eine hurenstirn, du willst dich nicht mehr schämen
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en in dié dag sal elkeen van die profete, as hy profeteer, hom skaam oor sy gesig; en hulle sal die harige mantel nie aantrek om te lieg nie.
denn es soll zu der zeit geschehen, daß die propheten mit schanden bestehen mit ihren gesichten, wenn sie weissagen; und sollen nicht mehr einen härenen mantel anziehen, damit sie betrügen;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en die maan sal rooi word van skaamte, en die son sal skaam wees; want die here van die leërskare sal regeer op die berg sion en in jerusalem, en voor sy oudstes sal daar heerlikheid wees.
und der mond wird sich schämen, und die sonne mit schanden bestehen, wenn der herr zebaoth könig sein wird auf dem berge zion und zu jerusalem und vor seinen Ältesten in der herrlichkeit.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ek doen dit nie om julle ontwil nie, spreek die here here; laat dit julle bekend wees! skaam julle en bloos oor jul weë, o huis van israel.
solches will ich tun, nicht um euretwillen, spricht der herr herr, daß ihr's wißt; sondern ihr werdet schamrot werden, ihr vom hause israel, über eurem wesen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
toe sê die bestuurder by homself: wat sal ek doen? want my heer neem die bestuurderskap van my weg. spit kan ek nie; om te bedel, skaam ek my.
der haushalter sprach bei sich selbst: was soll ich tun? mein herr nimmt das amt von mir; graben kann ich nicht, so schäme ich mich zu betteln.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dan sal jy aan jou weë dink en skaam wees, as jy jou susters aanneem wat groter is as jy, by dié wat kleiner is as jy, en ek hulle aan jou as dogters gee; al is dit nie kragtens die verbond met jou nie.
da wirst du an deine wege gedenken und dich schämen, wenn du deine großen und kleinen schwestern zu dir nehmen wirst, die ich dir zu töchtern geben werde, aber nicht aus deinem bund.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dra dan ook jou skande, jy wat vir jou susters ingetree het: deur jou sondes wat jy gruweliker gemaak het as hulle, is hulle regverdiger as jy. skaam jou dan ook, en dra jou skande, omdat jy jou susters geregverdig het.
so trage auch nun deine schande, die du deiner schwester zuerkannt hast. durch deine sünden, in welchen du größere greuel denn sie getan hast, machst du sie frömmer, denn du bist. so sei nun auch du schamrot und trage deine schande, daß du deine schwester fromm gemacht hast.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: