Вы искали: jójakim (Африкаанс - Норвежский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Afrikaans

Norwegian

Информация

Afrikaans

jójakim

Norwegian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Африкаанс

Норвежский

Информация

Африкаанс

en die seuns van jójakim was: jegónja, sy seun, sedekía, sy seun.

Норвежский

og jojakims sønner var hans sønn jekonja og hans sønn sedekias.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en jójakim het ontslaap met sy vaders, en sy seun jójagin het in sy plek koning geword.

Норвежский

og jojakim la sig til hvile hos sine fedre, og hans sønn jojakin blev konge i hans sted.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

die woord wat van die here tot jeremia gekom het in die dae van jójakim, die seun van josía, die koning van juda:

Норвежский

dette er det ord som kom til jeremias fra herren i judas konge jojakims, josias' sønns dager:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en die verdere geskiedenis van jójakim en alles wat hy gedoen het, is dit nie beskrywe in die kroniekboek van die konings van juda nie?

Норвежский

hvad som ellers er å fortelle om jojakim og om alt det han gjorde, det er opskrevet i judas kongers krønike.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en die seuns van josía was: die eersgeborene jóhanan, die tweede jójakim, die derde sedekía, die vierde sallum.

Норвежский

og josias' sønner var johanan, som var hans førstefødte sønn, jojakim, hans annen sønn, sedekias, den tredje, sallum, den fjerde.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

dié het uría uit egipte weggevoer en hom by die koning jójakim gebring; en hy het hom met die swaard verslaan en sy lyk op die grafte van die gewone mense gegooi.

Норвежский

og de hentet uria fra egypten og førte ham til kong jojakim; og han lot ham drepe med sverd og kastet hans lik mellem almuens graver.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

daarop het die koning van egipte sy broer Éljakim koning gemaak oor juda en jerusalem en sy naam verander in jójakim; maar nego het sy broer jóahas saamgeneem en hom na egipte gebring.

Норвежский

så gjorde kongen i egypten neko hans bror eljakim til konge over juda og jerusalem og forandret hans navn til jojakim, men hans bror joakas tok han med sig og førte ham til egypten.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

neem vir jou weer 'n ander rol en skrywe daarop al die vorige woorde wat op die eerste rol was, wat jójakim, die koning van juda, verbrand het.

Норвежский

ta dig en annen rull og skriv i den alle de forrige ord, de som stod i den forrige rull, som judas konge jojakim brente op!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en farao nego het Éljakim, die seun van josía, koning gemaak in die plek van sy vader josía en sy naam verander in jójakim, maar jóahas saamgeneem. so het hy dan in egipte gekom en daar gesterwe.

Норвежский

så gjorde farao neko eljakim, josias' sønn, til konge i hans far josias' sted og forandret hans navn til jojakim; men joakas tok han med sig til egypten, og der døde han.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en sedekía, die seun van josía, wat nebukadrésar, die koning van babel, koning gemaak het in die land juda, het as koning geregeer in die plek van gonja, die seun van jójakim.

Норвежский

og sedekias, josias' sønn, blev konge efter konja*, jojakims sønn for babels konge nebukadnesar hadde satt ham til konge i juda land. / {* jer 22, 24.}

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

daarom, so spreek die here aangaande jójakim, die koning van juda: hy sal nooit een hê wat op die troon van dawid sit nie, en sy lyk sal weggegooi lê, bedags in die hitte en snags in die koue.

Норвежский

derfor sier herren så om judas konge jojakim: han skal ikke ha nogen ætling som skal sitte på davids trone, og hans døde kropp skal ligge slengt bort, utsatt for heten om dagen og for kulden om natten.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

daarom sê die here so van jójakim, die seun van josía, koning van juda: hulle sal hom nie beklaag met: ag, my broer! of ag, suster! nie. hulle sal hom nie beklaag met: ag, heer! of--ag, majesteit! nie.

Норвежский

derfor sier herren så om judas konge jojakim, josias' sønn: de skal ikke holde sørgehøitid over ham og rope: ve, min bror! ve, søster! de skal ikke holde sørgehøitid over ham og rope: ve, herre! ve, hans herlighet!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,373,746 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK