Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
en daar was gedurigdeur oorlog tussen rehábeam en jeróbeam.
mellem rehabeam og jeroboam var det krig hele tiden.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
in dieselfde tyd het abía, die seun van jeróbeam, siek geword.
på den tid blev abia, jeroboams sønn, syk.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
in die agttiende jaar van koning jeróbeam het abía oor juda koning geword.
i kong jeroboams attende år blev abia konge over juda.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en daar was oorlog tussen rehábeam en jeróbeam, al die dae van sy lewe.
mellem rehabeam og jeroboam var det krig så lenge han levde.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en jeróbeam het in sy hart gesê: nou sal die koningskap na die huis van dawid terugkeer:
og jeroboam tenkte ved sig selv: riket kunde snart komme tilbake til davids hus;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en hy sal israel oorgee vanweë die sondes van jeróbeam wat hy gedoen het en waarmee hy israel laat sondig het.
og han skal gi israel i fiendevold for de synders skyld som jeroboam har gjort, og som han har fått israel til å gjøre.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en hierdeur was daar sonde vir die huis van jeróbeam, en wel om dit te verdelg en uit te roei van die aarde af.
og dette blev årsak til synd for jeroboams hus og til at det blev utryddet og utslettet av jorden.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
daarom sal ek baésa en sy huis skoon wegvee, en ek sal jou huis maak soos die huis van jeróbeam, die seun van nebat.
så vil jeg nu feie efter baesa og hans hus og gjøre med ditt hus som med jeroboams, nebats sønns hus.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en die kinders van israel het gewandel in al die sondes van jeróbeam wat hy gedoen het, hulle het daar nie van afgewyk nie;
og israels barn vandret i alle de synder som jeroboam hadde gjort; de vek ikke fra dem,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en die hoogtes van isak sal verwoes word, en die heiligdomme van israel sal puinhope wees, en teen die huis van jeróbeam sal ek met die swaard optree.
isaks offerhauger skal ødelegges, og israels helligdommer synke i grus, og jeg vil reise mig med sverdet mot jeroboams hus.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en joas het ontslaap met sy vaders, en jeróbeam het op sy troon gaan sit; en joas is begrawe in samaría by die konings van israel.
og joas la sig til hvile hos sine fedre, og jeroboam satte sig på hans trone. joas blev begravet i samaria hos israels konger.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en die here het nog nie gespreek dat hy die naam van israel onder die hemel sou uitdelg nie; daarom het hy hulle verlos deur jeróbeam, die seun van joas.
og herren hadde ikke sagt at han vilde utslette israels navn under himmelen; derfor frelste han dem ved jeroboam, joas' sønn.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
drie jaar het hy in jerusalem geregeer; en die naam van sy moeder was migája, die dogter van uriël uit gíbea. en daar was oorlog tussen abía en jeróbeam.
han regjerte tre år i jerusalem. hans mor hette mikaja; hun var datter av uriel og var fra gibea. mellem abia og jeroboam var det krig.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
daarop hef die manskappe van juda 'n krygsgeskreeu aan; en toe die manskappe van juda die krygsgeskreeu aanhef, het god jeróbeam en die hele israel voor abía en juda verslaan.
og judas menn opløftet krigsrop; da skjedde det, at med det samme judas menn opløftet krigsropet, da lot gud jeroboam og hele israel bli slått av abia og juda.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en abía het jeróbeam agternagejaag en stede van hom afgeneem: bet-el met sy onderhorige plekke, en jesána met sy onderhorige plekke, en efron met sy onderhorige plekke.
abia forfulgte jeroboam og tok fra ham byene betel med tilhørende småbyer og jesana med tilhørende småbyer og efron med tilhørende småbyer.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en die verdere geskiedenis van jeróbeam en alles wat hy gedoen het, en sy magtige dade, hoe hy geveg en hoe hy damaskus en hamat van juda aan israel teruggebring het, is dit nie beskrywe in die kroniekboek van die konings van israel nie?
hvad som ellers er å fortelle om jeroboam, om alt det han gjorde, og om hans store gjerninger, hvilke kriger han førte, og hvorledes han vant tilbake til israel den del av damaskus og hamat som før hadde tilhørt juda, det er opskrevet i israels kongers krønike.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en abía het die oorlog begin met 'n leër van dapper krygsmanne, vier honderd duisend jong manskappe; en jeróbeam het hom in slagorde teen hom opgestel met agt honderd duisend jong manskappe, dapper helde.
abia begynte krigen med en hær av djerve stridsmenn, fire hundre tusen utvalgte menn; men jeroboam stilte sig i fylking mot ham med åtte hundre tusen utvalgte menn, også djerve stridsmenn.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
die woord van die here wat gekom het tot hoséa, die seun van beëri, in die dae van ussía, jotam, agas, jehiskía, konings van juda, en in die dae van jeróbeam, die seun van joas, koning van israel.
herrens ord som kom til hoseas, be'eris sønn, i de dager da ussias, jotam, akas, esekias var konger i juda, og da jeroboam, joas' sønn, var konge i israel.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: