Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
want dit is 'n insetting vir israel, 'n verordening van die god van jakob.
el a rînduit sărbătoarea aceasta pentru iosif, cînd a mers împotriva ţării egiptului... atunci am auzit un glas, pe care nu l-am cunoscut: -
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
wees dan onderdanig aan elke menslike verordening ter wille van die here--of dit die koning is as opperheer,
fiţi supuşi oricărei stăpîniri omeneşti, pentru domnul: atît împăratului, ca înalt stăpînitor,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dit moet wees vir die priesters wat geheilig is, die seuns van sadok, wat my verordening onderhou het, wat nie afgedwaal het by die afdwaling van die kinders van israel soos die leviete afgedwaal het nie.
ea va fi a preoţilor sfinţiţi, a fiilor lui Ţadoc, cari au făcut slujba sfîntului meu locaş, cari nu s'au rătăcit ca leviţii, cînd se rătăceau copiii lui israel.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en hou julle gereed volgens julle families, volgens julle afdelings, ooreenkomstig die voorskrif van dawid, die koning van israel, en die verordening van sy seun salomo:
pregătiţi-vă, după casele voastre părinteşti, după cetele voastre, cum au rînduit prin scris david, împăratul lui israel, şi fiul său solomon.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en hulle het op hul plek gaan staan, ooreenkomstig hulle verordening volgens die wet van moses, die man van god, onderwyl die priesters besig was om die bloed uit te gooi wat hulle uit die hand van die leviete geneem het;
ei şedeau în locul lor obicinuit, după legea lui moise, omul lui dumnezeu, şi preoţii stropeau sîngele, pe care -l luau din mîna leviţilor.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
maar niemand mag in die huis van die here ingaan nie, behalwe die priesters en diensdoende leviete; húlle mag ingaan, want hulle is heilig; maar die hele volk moet die verordening van die here hou.
nimeni să nu intre în casa domnului, afară de preoţii şi leviţii de slujbă: ei să intre, căci sînt sfinţi. Şi tot poporul să facă de strajă cu privire la porunca domnului.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
daarop het daardie manne die koning bestorm en aan die koning gesê: weet, o koning, dat dit 'n wet van meders en perse is dat elke verbod of verordening wat die koning vasgestel het, nie verander mag word nie.
atunci împăratul a poruncit să aducă pe daniel, şi să -l arunce în groapa cu lei. Împăratul a luat cuvîntul şi a zis lui daniel: ,,dumnezeul tău, căruia necurmat Îi slujeşti, să te scape!``
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: