Вы искали: barmhartigheid (Африкаанс - Сербский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Afrikaans

Serbian

Информация

Afrikaans

barmhartigheid

Serbian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Африкаанс

Сербский

Информация

Африкаанс

en aan sommige wat twyfel, moet julle barmhartigheid bewys;

Сербский

i tako razlikujuæi jedne milujte.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en sy barmhartigheid is van geslag tot geslag vir die wat hom vrees.

Сербский

i milost je njegova od koljena na koljeno onima koji ga se boje.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

by die here onse god is barmhartigheid en vergewing, want ons het teen hom opgestaan

Сербский

u gospoda je boga našeg milost i praštanje, jer se odmetnusmo od njega,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

om barmhartigheid te bewys aan ons vaders en aan sy heilige verbond te dink,

Сербский

uèiniti milost ocima našim, i opomenuti se svetog zaveta svog,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en god het aan daniël guns en barmhartigheid verleen by die owerste van die hofdienaars.

Сербский

i dade bog danilu te nadje milost i ljubav u starešine nad dvoranima.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en ek bewys barmhartigheid aan duisende van die wat my liefhet en my gebooie onderhou.

Сербский

a èinim milost na hiljadama onih koji me ljube i èuvaju zapovesti moje.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:

Африкаанс

deur die innige barmhartigheid van onse god waarmee die opgaande lig uit die hoogte ons besoek het,

Сербский

po dubokoj milosti boga našeg, po kojoj nas je pohodio istok s visine;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

sajin. dink, here, aan u barmhartigheid en u goedertierenhede, want dié is van ewigheid af.

Сербский

opomeni se milosrdja svog, gospode, i milosti svoje; jer su otkako je veka.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

maar god, wat ryk is in barmhartigheid, het ons deur sy grote liefde waarmee hy ons liefgehad het,

Сербский

ali bog, koji je bogat u milosti, za premnogu ljubav svoju, koju ima k nama,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

genade, barmhartigheid, vrede van god die vader en die here jesus christus, ons verlosser!

Сербский

titu, pravom sinu po veri nas obojice, blagodat, milost, mir od boga oca i gospoda isusa hrista, spasa našeg.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

daarom, aangesien ons hierdie bediening het volgens die barmhartigheid wat ons ontvang het, gee ons nie moed op nie.

Сербский

zato imajuæi ovu službu kao što bismo pomilovani, ne dosadjuje nam se;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en julleself in die liefde van god bewaar, terwyl julle die barmhartigheid van onse here jesus christus tot die ewige lewe verwag.

Сербский

i sami sebe držite u ljubavi božijoj, èekajuæi milost gospoda našeg isusa hrista za život veèni.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en hy antwoord: hy wat barmhartigheid aan hom bewys het. toe sê jesus vir hom: gaan en doen jy net so.

Сербский

a on reèe: onaj koji se smilovao na njega. a isus mu reèe: idi, i ti èini tako.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

laat ons dan met vrymoedigheid na die troon van die genade gaan, sodat ons barmhartigheid kan verkry en genade vind om op die regte tyd gehelp te word.

Сербский

da pristupimo, dakle, slobodno k prestolu blagodati, da primimo milost i nadjemo blagodat za vreme kad nam zatreba pomoæ.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

aan timótheüs, my geliefde kind: genade, barmhartigheid, vrede van god die vader en christus jesus, onse here!

Сербский

timotiju, ljubaznom sinu, blagodat, milost, mir od boga oca i hrista isusa, gospoda našeg.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en dat die heidene ter wille van sy barmhartigheid god kan verheerlik, soos geskrywe is: daarom sal ek u loof onder die nasies en tot eer van u naam psalmsing.

Сербский

a neznabošci po milosti da proslave boga, kao što stoji napisano: zato æu te hvaliti medju neznabošcima, gospode, i pevaæu ime tvoje.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

aan timótheüs, my ware kind in die geloof: genade, barmhartigheid, vrede van god onse vader en christus jesus, onse here!

Сербский

timotiju, pravom sinu u veri, blagodat, milost, mir od boga oca našeg i hrista isusa, gospoda našeg.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

maar daarom is aan my barmhartigheid bewys, dat jesus christus in my as die vernaamste al sy lankmoedigheid sou betoon, om 'n voorbeeld te wees vir die wat in hom sal glo tot die ewige lewe.

Сербский

ali toga radi ja bih pomilovan da na meni prvom pokaže sve trpljenje isus hristos za ugled onima koji mu hoæe verovati za život veèni.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en vergeef u volk wat hulle teen u gesondig het, ja, al hulle oortredinge wat hulle teen u begaan het; en laat hulle barmhartigheid vind voor die wat hulle weggevoer het, dat dié hulle barmhartig kan wees.

Сербский

i oprosti narodu svom šta ti budu zgrešili, i sve prestupe kojima ti budu prestupili, i umilostivi im one koji ih zarobe da se smiluju na njih.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

ag, here, laat u oor tog opmerksaam wees op die gebed van u kneg en op die gebed van u knegte wat verlang om u naam te vrees; en laat dit tog vandag u kneg geluk, en verleen hom barmhartigheid voor die oë van hierdie man. ek was naamlik skinker van die koning.

Сербский

oh gospode! neka bude uho tvoje prignuto k molitvi sluge tvog i k molitvi sluga tvojih koji su radi bojati se imena tvog, i daj danas sreæu sluzi svom i uèini da nadje milost pred ovim èovekom. a ja bejah peharnik carev.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,773,191,779 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK