Вы искали: gedurigdeur (Африкаанс - Шведский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Afrikaans

Swedish

Информация

Afrikaans

gedurigdeur

Swedish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Африкаанс

Шведский

Информация

Африкаанс

bind dit gedurigdeur op jou hart, hang dit om jou hals;

Шведский

hav dem alltid bundna vid ditt hjärta, fäst dem omkring din hals.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en daar was gedurigdeur oorlog tussen rehábeam en jeróbeam.

Шведский

men rehabeam och jerobeam lågo i krig med varandra, så länge de levde.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

al die dae van die bedrukte is sleg, maar die vrolike van hart het gedurigdeur fees.

Шведский

den betryckte har aldrig en glad dag, men ett gott mod är ett ständigt gästabud.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en dawid het gedurigdeur groter geword, en die here van die leërskare was met hom.

Шведский

och david blev allt mäktigare och mäktigare, och herren sebaot var med honom

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en benája en jahásiël, die priesters, gedurigdeur met trompette voor die verbondsark van god.

Шведский

men prästerna benaja och jahasiel skulle beständigt stå med sina trumpeter framför guds förbundsark.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

vuur moet gedurigdeur op die altaar aan die brand gehou word; dit mag nie doodgaan nie.

Шведский

elden skall beständigt hållas brinnande på altaret; den får icke slockna.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en dawid het gedurigdeur groter geword, en die here, die god van die leërskare, was met hom.

Шведский

och david blev allt mäktigare och mäktigare, och herren, härskarornas gud, var med honom.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

gelukkig is die mens wat gedurigdeur vrees; maar hy wat sy hart verhard, sal in die onheil val.

Шведский

säll är den människa som ständigt tager sig till vara; men den som förhärdar sitt hjärta, han faller i olycka.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

'n volk wat my gedurigdeur in die aangesig terg, wat offer in tuine en rook laat opgaan op bakstene;

Шведский

ett folk, som beständigt förtörnar mig utan att hava någon försyn, som frambär offer i lustgårdar och tänder offereld på tegelaltaren,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

die lieflike wildsbokkie en aanvallige steenbokkie; laat haar boesem jou altyd vermaak, mag jy in haar liefde gedurigdeur bedwelmd wees.

Шведский

hon, den älskliga hinden, den täcka gasellen, hennes barm förnöje dig alltid, i hennes kärlek finne du ständig din lust.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

op elke sabbatdag moet hy dit gedurigdeur voor die aangesig van die here regsit, van die kant van die kinders van israel as 'n ewige insetting.

Шведский

sabbatsdag efter sabbatsdag skall man beständigt lägga upp dem inför herrens ansikte: en gärd av israels barn, till ett evigt förbund.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

om gedurigdeur smôrens en saans op die brandofferaltaar brandoffers aan die here te bring, en dit volgens alles wat geskrywe is in die wet van die here wat hy israel beveel het;

Шведский

för att de beständigt skulle offra åt herren brännoffer på brännoffersaltaret, morgon och afton, och göra allt vad som var föreskrivet i herrens lag, den som han hade givit åt israel;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en jy moet die kinders van israel beveel dat hulle vir jou suiwer, uitgestampte olyfolie vir die kandelaar bring, om gedurigdeur 'n brandende lamp te hê.

Шведский

och du skall bjuda israels barn att bära till dig ren olja, av stötta oliver, till ljusstaken, så att lamporna dagligen kunna sättas upp.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

jy moet ook in die borstas van beslissing die urim en die tummim sit, dat hulle op die hart van aäron kan wees as hy voor die aangesig van die here ingaan. so moet aäron dan die beslissing van die kinders van israel gedurigdeur op sy hart dra voor die aangesig van die here.

Шведский

och du skall lägga urim och tummim in i domsskölden, så att de ligga på arons hjärta, när han ingår inför herrens ansikte; och aron skall så bära israels barns dom på sitt hjärta inför herrens ansikte beständigt.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en toe koning dawid tot by bahúrim gekom het, kom daarvandaan juis 'n man te voorskyn uit die geslag van die huis van saul met die naam van símeï, die seun van gera; hy het uitgekom en gedurigdeur gevloek

Шведский

när sedan konung david hade kommit till bahurim, då trädde därifrån ut en man som var besläktad med sauls hus och hette simei, geras son; han trädde fram och for ut i förbannelser.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en die geskiedenis van rehábeam, die vroeëre en die latere, is dit nie beskrywe in die geskiedenis van die profeet semája en van die siener iddo, volgens geslagsregister nie? en daar was gedurigdeur oorloë tussen rehábeam en jeróbeam.

Шведский

men vad som är att säga om rehabeam, om hans första tid såväl som om hans sista, det finnes upptecknat i profeten semajas och siaren iddos krönikor, enligt släktregistrens sätt. och rehabeam och jerobeam lågo i krig med varandra, så länge de levde.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

aäron moet dit buitekant die voorhangsel van die getuienis, in die tent van samekoms, regmaak om te brand van die aand tot die môre voor die aangesig van die here, gedurigdeur. dit is 'n ewige insetting vir julle geslagte.

Шведский

utanför den förlåt som hänger framför vittnesbördet, i uppenbarelsetältet, skall aron beständigt sköta den, från aftonen till morgonen, inför herrens ansikte. detta skall vara en evärdlig stadga för eder från släkte till släkte.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,792,611,174 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK