Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
a na kantaru ispravnom mjerom mjerite,
И взвешивайте верными весами,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 4
Качество:
napunite mjeru kad mjerite na litru i pravo mjerite na kantaru!
И соблюдайте полностью меру, когда отмериваете (для других), и взвешивайте верными весами.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
pravo mjerite i na litru i na kantaru i ne zakidajte ljudima stvari njihove i ne činite zlo po zemlji praveći nered.
Полностью соблюдайте в мере и весе справедливость [будьте честными в этом], и не уменьшайте людям их вещей [не обманывайте их] и не ходите по земле, сея беспорядок [совершая то, что запретил Аллах].
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
dolazi vam jasan dokaz od gospodara vašeg, zato pravo na litri i na kantaru mjerite i ljudima stvari njihove ne zakidajte, i red na zemlji ne remetite kad je već na njoj uspostavljen red.
Вот пришло к вам ясное знамение [доказательство] от вашего Господа (что я послан Им). Полностью соблюдайте меру и (правильно устанавливайте) весы [не обвешивайте] и не снижайте (по несправедливости) людям (стоимость) их вещей (при покупке представляя товар худшим) и не сейте беспорядок на земле (многобожием и грехами) после устроения ее [после утверждения на ней Веры и Единобожия].
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
dolazi vam jasan dokaz od gospodara vašeg, zato pravo na litri i na kantaru mjerite i ljudima stvari njihove ne zakidajte, i red na zemlji ne remetite kad je već na njoj uspostavljen red. to je bolje za vas ako vjerujete.
Покланяйтесь Богу: кроме Его у вас нет другого Бога; от Господа вашего пришло к вам ясное указание: соблюдайте верность в мере и весе; не вредите людям убавлением принадлежащего им; не распространяйте расстройство по земле после того, как она приведена в благоустройство. это послужит к вашему благу, если вы будете верующими.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
i da se imetku siročeta ne približavate, osim na najljepši način, sve dok punoljetno ne postane, i da krivo na litru i na kantaru ne mjerite – mi nikoga preko njegove mogućnosti ne zadužujemo – i kad govorite, da krivo ne govorite, pa makar se ticalo i srodnika, i da obaveze prema allahu ne kršite – eto, to vam on naređuje da biste to na umu imali.
И не приближайтесь к имуществу сироты, иначе как с тем, что лучше, пока он не достигнет (умственной и физической) зрелости; и соблюдайте меру и (устанавливайте) весы по справедливости [не обвешивайте]. Не возлагаем Мы на душу ничего, кроме возможного для нее [никого не обязываем делать то, что ему не под силу].
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество: