Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
aet e oa e darempred gant an afnic (association française pour le nommage internet en coopération) karget da verañ anvioù domani .fr evit frañs hag .re evit enezenn ar reünion.
il avait contacté l’afnic (association française pour le nommage internet en coopération), l’association chargée de gérer les noms de domaines .fr pour la france et .re pour la réunion.
Последнее обновление: 2012-12-19
Частота использования: 1
Качество:
a-benn nebeut e teuio ofis ar brezhoneg da vezañ un “epcc”, ar pezh a dalvez e galleg flour : “etablissement public de coopération culturelle”.
d'ici peu l'office de la langue bretonne deviendra un "epcc", ce qui signifie en bon français : "etablissement public de coopération culturelle
Последнее обновление: 2012-12-19
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование