Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
bÍrÓi kÜlÖntanÁcsok
die gerichtlichen kammern
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 3
Качество:
bírói különtanácsok létrehozásának lehetősége.
18. april 1951 unterzeichnung des vertrages von paris über die gründung der europäischen gemeinschaft für kohle und stahl (egks)
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
a bírói különtanácsok a bírósággal egyetértésben meghatározzák eljárási szabályzatukat.
die gerichtlichen kammern erlassen ihre verfahrensordnung im einvernehmen mit dem gerichtshof.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
a bírói különtanácsok tagjait a tanács nevezi ki egyhangú határozattal.
sie werden einstimmig vom rat ernannt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
a bírói különtanácsok tagjait olyan személyek közül választják ki, akiknek függetlenségéhez nem férhet kétség, és akik rendelkeznek a bírói tisztségbe történő kinevezéshez szükséges alkalmassággal.
zu mitgliedern der gerichtlichen kammern sind personen auszuwählen, die jede gewähr für unabhängigkeit bieten und über die befähigung zur ausübung richterlicher tätigkeiten verfügen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
ezen túlmenően az elsőfokú bíróság mellett a 225a. cikkben megállapított feltételek szerint bírói különtanácsok létesülhetnek azzal a céllal, hogy bizonyos különleges területeken az e szerződésben meghatározott bírói hatáskört gyakorolják.
außerdem können dem gericht erster instanz nach maßgabe des artikels 225a gerichtliche kammern beigeordnet werden, die in einigen besonderen bereichen in diesem vertrag vorgesehene gerichtliche zuständigkeiten ausüben.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
a bírói különtanácsok határozataival szemben kizárólag jogi kérdésekben, illetve — ha a különtanácsot létrehozó határozat úgy rendelkezik — jogi és ténykérdésekben az elsőfokú bírósághoz lehet fellebbezni.
gegen die entscheidungen der gerichtlichen kammern kann vor dem gericht erster instanz ein auf rechtsfragen beschränktes rechtsmittel oder, wenn der beschluss über die bildung der kammer dies vorsieht, ein auch sachfragen betreffendes rechtsmittel eingelegt werden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
e kérdések közé tartozik különösen a bírói különtanácsok összetétele, a nyelvhasználati szabályok, az érvényességre vonatkozó joghatóság, a bíróság által gyakorolt ellenőrzés, a bíráskodási rendszer finanszírozása és az átmeneti rendelkezések.
es geht dabei insbesondere um die zusammensetzung der kammern, die sprachenregelung, die zuständigkeit für die rechtsgültigkeit, die kontrolle durch den gerichtshof, die finanzierung des gerichtssystems und die Übergangsbestimmungen.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
ennek az alapokmánynak a melléklete tartalmazza az ek-szerződés 225a. cikke és az euratomszerződés 140b. cikke alapján létrehozott bírói különtanácsok hatáskörére, összetételére, szervezetére és eljárására vonatkozó rendelkezéseket.
die bestimmungen über die zuständigkeitsbereiche, die zusammensetzung, den aufbau und das verfahren der gemäß den artikeln 225a eg-vertrag und 140b eag-vertrag errichteten gerichtlichen kammern werden im anhang dieser satzung aufgeführt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
a bírói különtanács bíráinak számát az ügyteher alapján kell megállapítani.
die zahl der richter der gerichtlichen kammer sollte im verhältnis zu ihrer arbeitsbelastung stehen.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество: