Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dat zijn huiveringwekkende cijfers.
these figures are terrifying.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
dat is een huiveringwekkende, maar reële vraag.
that is a chilling but a real question.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
het is een van de meest huiveringwekkende teksten die ik ken.
never one without the other. that is how the instant and duration comfort us.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
voorwaar, wij vrezen van onze heer een angstaanjagende, huiveringwekkende dag."
"verily, we fear from our lord a day, hard and distressful, that will make the faces look horrible (from extreme dislikeness to it)."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
wij hebben echter ook huiveringwekkende voorbeelden gezien van de problemen die zich voordoen.
we have nevertheless seen horrendous instances of problems occurring.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
de huiveringwekkende elementen werden weggelaten, om olentzero toegankelijker te maken voor jonge kinderen.
) and the answer would be "bart arratseko amaiketan zurriolako arroketan" (last night at eleven in the rocks of zurriola).
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
het staat vast dat er systematische en huiveringwekkende gewelddaden worden gepleegd tegen de burgers in tsjetsjenië.
terrible, systematic atrocities are quite clearly being committed against the civilian population of chechnya.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
het is zelfs een van de meest huiveringwekkende menselijke zwakheden, waarvan niemand geheel verschoond blijft.
it is even one of the most appalling human failings, and no one has a monopoly on it.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
elke dag komen nieuwe huiveringwekkende berichten binnen over gevallen waarbij vrouwen en kleine kinderen het slachtoffer zijn.
every day we learn of appalling events, the victims of which include women and children.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
mijnheer de voorzitter, acht personen, waarvan de helft kinderen, zijn onder huiveringwekkende omstandigheden overleden.
mr president, eight people, half of them children, have died under horrific and incomprehensible circumstances.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
slavernij en mensenhandel, vooral kinderhandel, zijn huiveringwekkende en zeer problematische verschijnselen, die zich voor een deel in het verborgene voordoen.
slavery and trafficking in human beings, especially children, are terrible problems and they occur, to some extent, in secret. it is truly excellent that these matters are being brought out into the open.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
-mijnheer de voorzitter, er zijn overweldigende bewijzen voor het huiveringwekkende spinnenweb van cia-folteringsvluchten kriskras door europa heen.
mr president, the evidence of a sinister spider's web of cia torture flights crisscrossing europe is overwhelming.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
de laatste verslagen over vrouwen die door steniging ter dood gebracht zijn volgens oude sharia-wetten zijn ronduit huiveringwekkend.
the latest reports of women having been stoned to death according to ancient sharia laws are utterly hair-raising.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество: