Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nog een prettige dag
να εχετε μια καλη μερα
Последнее обновление: 2022-06-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
bedankt voor de vertaling! prettige dag verder, mr. vertaler!
Ευχαριστούμε για τη μετάφραση!
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
als uw kind echter een dosis vergeet, ga dan gewoon met het gebruikelijke schema van één sachet per dag verder.
Ωστόσο, εάν ξεχάσει το παιδί σας να πάρει µία δόση, απλώς συνεχίστε µε το κανονικό δοσολογικό σχήµα την επόµενη ηµέρα ένα φακελίσκο ηµερησίως.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
de startdosis ligt op 10 tot 15 mg/ kg per dag en de effectieve dosis wordt bereikt door in een periode van ongeveer drie dagen verder op te bouwen.
Η αρχική δόση πρέπει να κυµαίνεται από 10 ως 15mg/ kg/ ηµέρα και η αποτελεσµατική δόση επιτυγχάνεται µε ανιούσα τιτλοδότηση κατά τη διάρκεια περιόδου περίπου τριών ηµερών.
Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
in dit opzicht zorgen wij er met ons beleid voor dat ben ali zijn regime verder kan verstevigen, een regime dat zich elke dag verder verwijdert van een rechtsstaat en steeds verder verstrikt raakt in een vicieuze cirkel van gangsterachtig staatsgedrag.
Από την άποψη αυτή, η πολιτική μας επιτρέπει, ενισχύει, βοηθά τον κ. ben ali να ενισχύει ένα καθεστώς, το οποίο καθημερινά απομακρύνεται από το κράτος δικαίου και προσχωρεί σε έναν φαύλο κύκλο κρατικής τρομοκρατίας.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
5.7.2 er werd echter ook opgemerkt dat harmonisatie van het verzekeringsovereenkomstenrecht vandaag de dag verder dient te gaan dan in 1980 en dat de voor te stellen regels moeten stoelen op een aan de hand van intensieve rechtsvergelijking te voeren discussie.6. harmonisatiemethoden
5.4 Η ΕΟΚΕ ανέλυε στη συνέχεια, ειδικότερα, το καθένα από τα άρθρα της Πρότασης και διετύπωνε διάφορες κριτικές παρατηρήσεις επ'αυτών, οι οποίες, ακόμη και σήμερα, αξίζει να σταθμιστούν δεόντως, ενόψει οιασδήποτε νέας πρωτοβουλίας επί του θέματος.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
bij mijn weten heeft er zich vandaag nog geen enkele handeling voorgedaan die in strijd is met de normale gang van zaken in het parlement en, vooral, met de geest van vriendschap en vertrouwelijkheid die gelukkig zo kenmerkend is voor de vergaderingen van vrijdagmorgen, want het zijn bijzonder prettige dagen.
Σε καμία περίπτωση δεν είμαι της άποψης πως υπήρξε σήμερα κάποια συμπεριφορά η οποία δεν αρμόζει στην κανονική διεξαγωγή των συνεδριάσεων του Σώματος και κυρίως τις Παρασκευές το πρωί που είναι ημέρες εξέχουσες εφόσον διέπονται, ευτυχώς, από ένα πνεύμα φιλίας και οικειότητας.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
5.3.5 voor de uitsnijdruimten is geen voorgeschreven koeltemperatuur nodig als het vlees, zoals gebruikelijk in ambachtelijke bedrijven, in porties uit de koeling wordt gehaald om uitgesneden te worden.5.3.6 ambachtelijke vleesverwerkers zouden niet hoeven te voldoen aan de koelingtemperatuur van 2o celsius voor gehakt (sectie v, hoofdstuk iii, par. 2 c). voor hen zou de oude duitse regeling voor geregistreerde bedrijven moeten gelden (4o celsius bij dagelijkse verse bereiding en verkoop op dezelfde dag).verder zou de frequentie van microbiologische controles op gehakt in bedrijven die slechts geringe hoeveelheden bereiden en die hoeveelheden op dezelfde dag verkopen of invriezen, moeten worden afgestemd op de daadwerkelijk geproduceerde hoeveelheid gehakt (verordening 852/2004, hoofdstuk ii, artikel 4, lid 3 a).
5.3.4 στην περίπτωση που μπορεί να αποδειχθεί ο χρονικός διαχωρισμός της σφαγής και του τεμαχισμού, θα πρέπει να αρθεί η απαίτηση για την ύπαρξη δεύτερου χώρου εργασίας (κεφάλαιο ii, παρ. 2γ)·5.3.5 στην περίπτωση που το κρέας εξάγεται τμηματικά από τις ψυκτικές εγκαταστάσεις για να τεμαχιστεί, όπως συμβαίνει στις βιοτεχνικές επιχειρήσεις, δεν θα πρέπει να είναι απαραίτητη η μέτρηση της θερμοκρασίας στους χώρους τεμαχισμού.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник: