Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
de basis leggen voor een toekomstig isp
forberedelse af et fremtidigt icp
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
met deze ontwerpresolutie willen wij daar voor de basis leggen.
vores beslutning vil lægge grunden hertil.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
alleen zo kan men de basis leggen voor economische hervormingen.
det er nemlig det, der skal danne grundlaget for økonomiske reformer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
voor de toekomst moet de commissie de basis leggen voor meer structurele hulp.
med henblik på fremtiden må kommissionen lægge grundlaget for mere strukturel støtte.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
daarvoor moeten wij een basis leggen. normalisatie is daarbij uiterst belangrijk.
vi ønsker at komme fra det indre marked til hjemmemarkedet, og til det formål har vi brug for principper, og en meget væsentlig faktor er standardiseringen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dan kunnen we eindelijk een rationele financiële basis leggen onder die concessieovereenkomst.
dette vil til sidst gøre det muligt for os at basere koncessionskontrakten på et rimeligt finansieringsgrundlag.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
dit sjabloon zal de basis leggen voor een kate-accentueerdefinitiebestand.@info:credit
denne skabelon vil producere et skelet til en syntaksfremhævnings- definition. @ info: credit
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
belangrijkst is dat wij de gemeenschap redden en de basis leggen voor een duurzaam herstel.
afstemningen i aften bør være første skridt på vejen mod en bred debat og en dialog, som vi må håbe vil skabe den samme positive samstemmighed i vore lande, som vi har været i stand til at skabe her i parlamentet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
cassanmagnago cerretti als we in die richting werken zullen we een stevige basis leggen voor 1992.
kun ved at arbejde i denne retning vil man kunne skabe et solidt grund lag for 1992.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in de allereerste plaats moeten wij een stevige basis leggen voor werkelijke samenwerking in de toekomst.
den næste europæiske generation vil, håber jeg brændende, være en økonomisk, politisk og kulturel partner på lige fod med det. vi nu kalder den tredje verden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mijnheer de voorzitter, de top van laken moet de basis leggen voor een nieuw eu-verdrag.
hr. formand, topmødet i laeken skal lægge grunden til en ny eu-traktat.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
de vervoerssector valt onder toepassing van bijzondere verdragsbepalingen, die de basis leggen voor een gemeenschappelijk ver voerbeleid.
transportsektoren udmærker sig ved, at der her findes særlige traktatbestemmelser, der kan danne rammen om en fælles transportpolitik.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
deze onderzoeken moeten de basis leggen voor een gezamenlijk te volgen koers gedurende de komende vijf tot tien jaar.
det er tanken, at disse undersøgelser skal danne grundlag for en fælles kurs i de næste fem til ti år.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 3
Качество:
moge onze ontmoeting vandaag de basis leggen voor een vruchtbare samenwerking tussen raad en parlement in het komend halfjaar.
derfor er det et ekstra privilegium som nordligt land at kunne give udtryk for denne opfattelse ved at udføre medformandskabet i barcelona-processen med stor op mærksomhed og intensitet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de programma's leonardo, socrates en jeugd voor europa willen de basis leggen voor een dergelijke ontwikkeling.
programmerne leonardo, sokrates og ungdom for europa vil skabe grobund for en sådan udvikling.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
de twee intergouvernementele conferenties die in december van start zijn gegaan, moeten de basis leggen voor het europa van het jaar 2000.
de to regeringskonferencer, der er påbegyndt i december, skal danne grundlaget for europa i år 2000.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
op 10 oktober 2007 nam de commissie een mededeling eneen actieplan aan die de basis leggen voor het geïntegreerdemaritieme beleid van de europese unie.
den fælles fiskeripolitik indgår naturligvis i denne integreredehavpolitik.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de richtlijn zal in zijn huidige vorm, met steun van de twee amendementen, in de toekomst een betere basis leggen voor bedrijfseconomisch toezicht.
som følge af den stigende internationalisering får de finansielle tjenesteydelser en stadig mere kompleks karakter.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
om deze taken te volbrengen hebben we een sterke, slagvaardige en integere commissie nodig; daarvoor moeten we nu de basis leggen.
for at kunne løse disse opgaver har vi brug for en stærk, handlekraftig og uafhængig kommission, og det må vi nu i fællesskab skabe forudsætningerne for.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
de beëindiging van de vijandelijkheden moet de basis leggen voor een duurzame vrede en niet een vrede die de gevechten alleen maar enkele dagen of weken uitstelt.
amnesty international var helt klart forfærdet over alle agressive handlinger i hele verden og ikke blot i irak.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: