Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
toch blijft het feit bestaan.
ikke desto mindre står kendsgerningen fast.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
toch blijft het interventiestelsel centraal staan in het marktondersteuningssysteem.
som følge heraf kræver ordningen, at de produkter, der trækkes tilbage, anvendes til et eller andet nyttigt formål, såsom gratis uddeling til velgørende institutioner, destillation og yderligere forarbejdning, hvor det er muligt, eller foderbrug, hvis det kan komme i betragtning.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
toch blijft het probleem moeilijk oplosbaar.
problemet er imidlertid fortsat vanskeligt at løse.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
toch blijft de landbouw in de gemeenschap versnipperd en ongelijkmatig gespreid.
i de sydlige egne af ef er 30% af land mændene over 55 år gamle og har et brug på under 5 ha.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
en toch blijft het saldo van de handelsbalans negatief en het tekort aan oliehoudende granen enorm.
men vi skal også i nødvendigt omfang lave forordninger, ikke mindst for vegetabilske fedtstoffer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
toch blijft het de grootste uitdaging waar wij als politieke gemeenschap voor staan.
alligevel er det den største udfordring, som vi som politisk fællesskab står over for.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
toch blijft het buitengewoon moeilijk om dit feit te duiden.
men det er yderst problematisk at finde ud af, hvordan denne forskel skal fortolkes. for det før ste kan den anvendte aldersgruppe opdeling diskuteres.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
toch blijft het afschuwelijke stelsel van de apartheid in zuid-afrika diep geworteld.
alligevel er det afskyelige apartheid-system stadig fast forankret i sydafrika.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
toch blijft het aantal jonge werklozen ver boven het gemiddelde.
ledigheden blandt unge ligger imidlertid markant højere end gennemsnittet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de producenten houden de nodige registers bij om de traceerbaarheid van het product mogelijk te maken.
producenterne fører et passende register, så det bliver muligt at spore produktets tilblivelse.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
deze ontwikkelingen zijn hoopgevend, maar toch blijft de situatie van de mensenrechten in de wereld zeer zorgwekkend.
løsningen af problemerne på cypern er ikke betingelsen for tiltrædelsesforhandlingerne, og en dialog kan være konstruktiv, understregede han.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
toch blijft de langdurige werkloosheid in de meeste lan den met 50 to 60% hoger dan in de eu.
ikke desto mindre er andelen i de fleste af landene stadig højere end i eu, mellem 50% og 60%.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ook al wordt de rol van de vakbonden groter, toch blijft het contactcomité de belangrijkste organisatievorm van de werknemers.
skønt det samlede antal lønarbejdere er faldet i forhold til den fjerde samlede beretning, er antallet af virksomhedsrapporter kun lidt lavere.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
en toch blijft in deze materie een optreden van overheidswege noodzakelijk, omdat wij worden geconfronteerd met een volstrekte ontoereikendheid van de wetten van de markt.
filmen i den store tid i europa var som det græske teater, hvor hverdagens virkelighed blev omformet ved hjælp af symbolet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
toch blijft het belangrijkste aspect van de hervorming voor mij de uitbreiding van het aantal beleidsgebieden waarop de medebeslissingsprocedure van toepassing is.
imidlertid mener jeg, at det vigtigste aspekt i reformen drejer sig om udvidelsen af de emner, der besluttes ved den fælles beslutningsprocedure.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
en toch blijft dit land een vuile oorlog in tsjetsjenië voeren, een vernietigingsoorlog die meer tsjetsjeense burgers dan militairen blijft doden.
for det andet anmodede det kommissionen og medlemsstaterne om at koordinere deres aktiviteter i imo for at forbedre sikkerheden ved sejlads med ro/ro-passagerfærger.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
natuurlijk is het onderwijs van de taal van het land van oorsprong niet verstoken van problemen ; toch blijft het
på grundlag af den vil kommissionen ufortøvet undersøge nødvendigheden af og muligheden for egnede foranstaltninger, der bidrager til, at direktivet anvendes fuldt ud.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
zelfs al zijn het de lidstaten die de eigen middelen innen, toch blijft het ons geld en niet het hunne.
selv når medlemsstaterne opkræver egne indtægter, er det jo vores penge og ikke deres penge.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
er zijn enkele belangrijke wijzigingen in doorgevoerd, maar toch blijft het noodzakelijke evenwicht tussen de belangen van de uitgevende instellingen en die van de investeerders gehandhaafd.
der har været nogle vigtige ændringer, men teksten bevarer den nødvendige balance mellem at gøre fundraising lettere for udstederne og beskytte investorerne.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
in artikel 119 wordt immers al jarenlang een gelijke beloning van mannen en vrouwen voorgeschreven en toch blijft één geslacht voortdurend gediscrimineerd.
artikel 119 har jo allerede i mange år foreskrevet ligeløn til mænd og kvinder: alligevel diskrimineres det ene køn stadig hele tiden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество: