Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
de heer alain bombard (soc/f) benadrukte zijn zienswijze, die het midden houdt tussen de verschillende naar voren gebrachte standpunten, met een leidmotief: dat van het evenwicht tussen de gezondheid van de mens in de toekomst en het behoud van de landbouw, tussen de behoeften van de producent en de noodzaak de consument een gezond produkt te verzekeren; met betrekking tot de toepassing van chemische produkten in de landbouw citeerde hij claude bernard : „ tout est poison, rien n'est poison, tout est dans la dose".
med lige stor afstand til de udtrykte holdninger, indeholdt alain bombard (soc/f) indlæg af en hovedtese: balancen mel lem menneskelig sundhed i fremtiden og opretholdelsen af landbruget, samt mellem producenternes behov og nødvendigheden af at sikre forbrugerne et sundt produkt: apropos brugen af kemiske produkter i landbruget citerede han claude bernard: »al er gift, intet er gift, alt afhænger af dosen«.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.