Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
a) de contractsluitende partijen;
a) līgumslēdzējas puses;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
- het databasenummer van de contractsluitende partijen;
- datu bāzē reģistrētos līgumslēdzēju pušu numurus,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
a) de firmanaam van de contractsluitende partijen;
a) līgumslēdzēju pušu nosaukumi;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
a) naam en adres van de contractsluitende partijen,
a) pušu nosaukumus un adreses;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
de naam en het adres van de contractsluitende partijen;
līgumslēdzēju pušu vārdi vai nosaukumi un adreses;
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
de contractsluitende partijen mogen striktere kwaliteitseisen overeenkomen.
līgumslēdzējas puses var vienoties par stingrākām kvalitātes prasībām.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
a) de naam en het adres van de contractsluitende partijen;
a) līgumslēdzēju pušu vārdi vai nosaukumi un adreses;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
a) de naam, het adres en het erkenningsnummer van de contractsluitende partijen;
a) līgumslēdzēju pušu nosaukums, adrese un apstiprinājuma numurs;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
a) de persoonsgegevens, de adressen en de handtekeningen van de contractsluitende partijen;
a) attiecīgo pušu nosaukumus, adreses un parakstus;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
strengere kwaliteitseisen mogen worden opgesteld door de lidstaat of worden overeengekomen tussen de contractsluitende partijen.
dalībvalstis var noteikt stingrākas kvalitātes prasības vai vienoties par šādām prasībām ar līgumslēdzējām pusēm.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 2
Качество:
a) de namen, de voornamen, de adressen en de handtekeningen van de contractsluitende partijen;
a) līgumslēdzēju uzvārdus, vārdus, adreses un parakstus;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
deze contracten bevatten de van toepassing zijnde voorwaarden die de twee contractsluitende partijen worden geacht te kennen en te aanvaarden.
Šajos līgumos ietver piemērojamos nosacījumus, par kuriem uzskata, ka abas līgumslēdzējas puses tos zina un pieņem.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
op dat ogenblik worden met instemming van alle contractsluitende partijen de nodige monsters genomen om de kwaliteit van elke partij te bepalen.
tad līgumslēdzējas puses, savstarpēji vienojoties, noņem vajadzīgos paraugus katras partijas kvalitātes noteikšanai.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
de contractsluitende partijen mogen de aanvankelijk in het contract aangegeven hoeveelheden via een schriftelijke aanvullende overeenkomst verhogen met maximaal 30 %.
līgumslēdzēji var palielināt līgumā sākotnēji norādīto daudzumu ne vairāk kā par 30 %, izdarot rakstisku grozījumu līgumā.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
de lidstaten moeten passende maatregelen toepassen wanneer de contractsluitende partij haar verplichtingen op grond van de artikelen 24, 25 en 26, niet nakomt.
dalībvalstis piemēro attiecīgus pasākumus, ja līgumslēdzēja puse nepilda 24., 25. un 26. panta prasības.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
ofschoon de verplichtingen van de gemeenschap als contractsluitende partij of samenwerkingspartner duidelijk zijn omschreven, zijn voor het omzetten daarvan in communautaire wetgeving zware en lange procedures nodig.
lai gan kopienas kā līgumslēdzējas puses vai sadarbības puses saistības ir skaidri definētas, to transponēšanai kopienas tiesību aktos nepieciešamas sarežģītas un ilgas procedūras.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
bij de reservatie licht de contractsluitende luchtvaartmaatschappij de passagiers die een vervoerscontract met haar sluiten in over de identiteit van de exploiterende luchtvaartmaatschappij(en).
veicot rezervāciju, līgumpārvadātājs informē pasažieri par apkalpojošā aviopārvadātāja identitāti.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(4) aangegeven moet worden in hoeverre de lidstaten of de contractsluitende partijen kunnen overeenkomen regels ter aanvulling van de voorschriften van deze verordening toe te passen.
(4) būtu jānorāda, ciktāl dalībvalstis vai līgumslēdzējas puses var vienoties par noteikumiem papildus šai regulai.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
de objectieve vergoeding is bedoeld als compensatie voor de kosten van de kredietgever die rechtstreeks met de vervroegde aflossing verband houden, en moet rekening houden met de belangen van beide contractsluitende partijen indien de vervroegde aflossing voor hem een aanzienlijk economisch verlies met zich meebrengt .
ar objektīvu kompensāciju jākompensē kreditoram izmaksas, kas tieši saistītas ar pirmstermiņa atmaksu, un tai jāņem vērā abu līgumslēdzēju pušu intereses. tikai un ar nosacījumu, ka šāda atmaksa rada attiecīgus finansiālus zaudējumus kreditoram.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
voor de toepassing van deze richtlijn worden op grondstoffen gebaseerde overeenkomsten die ieder van de contractsluitende partijen het recht geven tot afwikkeling in contanten of enig ander financieel instrument, als afgeleide financiële instrumenten beschouwd, tenzij die overeenkomsten:
Šajā direktīvā līgumi, kuru bāzes aktīvs ir prece un ko katra no līgumslēdzējām pusēm var nokārtot, norēķinoties vai nu naudā, vai ar kādu citu finanšu instrumentu, tiek uzskatīti par atvasinātiem finanšu instrumentiem, izņemot gadījumus, ja šādi līgumi:
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество: