Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
beste vermogen
weitergehende anstrengungen
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ik vind dat we dit proces in de unie naar beste vermogen moeten ondersteunen.
ich denke, wir sollten diesen prozeß in der union nach kräften unterstützen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ik heb naar mijn beste vermogen op deze vraag geantwoord en een belofte gedaan.
ich habe, soweit mir dies möglich war, eine ausführliche antwort erteilt und eine zusage gegeben.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
wij zullen ze naar beste weten aanwenden.
aus diesem grund sind wir gegen den scott-hopkins-bericht.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
daarom moeten alle mensen naar hun beste vermogen toegang kunnen krijgen tot cultuur.
jeder einzelne muß also nach bestem vermögen an der kultur teilhaben können.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
wij zullen in de toekomst trachten naar beste vermogen aan deze wensen tegemoet te komen.
wir werden versuchen, diesen wünschen in zukunft im rahmen des möglichen rechnung zu tragen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ik verzeker het parlement dat ik het naar mijn beste vermogen op de hoogte zal houden van ontwikkelingen.
ich versichere dem parlament, dass ich es, so gut ich kann, über die entwicklungen auf dem laufenden halten werde.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
verdragsluitende partijen die te hulp worden geroepen overeenkomstig dit voorschrift verlenen deze hulp naar hun beste vermogen.
die nach dieser regel um hilfe gebetenen vertragsparteien bemühen sich nach besten kräften, diese unterstützung zu gewähren.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
en is een partij die naar beste raming voldoende is voor
und soll als vorrat für höchstens.......................................................................
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
deze uitwisselingen worden momenteel manueel verwerkt naar best vermogen.
der austausch darüber findet derzeit manuell nach maßgabe der möglichkeiten statt.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
de heer fergusson zag zich geconfronteerd met een moeilijke opdracht die hij mijns inziens naar beste vermogen heeft geprobeerd te vervullen.
es werden vordergründige argumente angeführt wie etwa die behauptung, der verkauf von waffen sei er forderlich, um in bestimmten regionen das gleichgewicht wiederherzustellen und dort den frieden zu er möglichen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de keersmaeker naar best vermogen te laten respecteren in de europese gemeenschap.
mißbilligung des regimes des betroffenen landes zur folge haben.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ter voorkoming van vertragingen te blijven zoeken naar beste praktijken in projectbeheer.
fortsetzung der bemühungen um einsatz der bestmöglichen verfahren bei der projektverwaltung, um verzögerungen zu vermeiden.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 3
Качество:
ik verzeker de voorzitter dat mijn eerste verplichtingen bij de kiezer en dit parlement liggen en ik zal deze naar beste vermogen proberen te vervullen.
ich möchte dem präsidenten versichern, daß ich meiner meinung nach als erstes dem parlament und meinen wählern verpflichtet bin, und ich werde dieser verpflichtung weiterhin nach besten kräften nachkommen. men.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het akkoord verwijst naar beste praktijken en geeft nieuwe doelstellingen en verplichtingen aan.
in der vereinbarung werden vorbildliche verfahren verankert und neue ziele und verpflichtungen niedergelegt.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
het is daarom belangrijk, dat wij naar beste vermogen eventuele zwakke punten in de nieuwe technieken onderkennen zodat deze kunnen worden bestudeerd en gecorrigeerd.
daher müssen wir nach bestem wissen mögliche schwachstellen einer neuen technologie ausfindig machen, damit sie untersucht und beseitigt werden können.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
niettemin zijn wij, geloof ik, allen gehouden bindende resoluties van de veilig heidsraad en afspraken in de noordatlantische raad naar beste vermogen na te leven.
es hat sich am ende gezeigt, daß nur der dialog, die aussprache, die aussöhnung, die einbeziehung der gemäßigteren islamischen kräfte in das system eine lösung bringt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mijnheer de voorzitter, het hele parlement zal naar beste vermogen op politiek en uiteindelijk ook economisch niveau willen bijdragen aan het veranderingsproces in zuid-afrika.
herr präsident, das ganze haus möchte nach kräften politisch und letztlich auch wirtschaftlich zu der wende in südafrika beitragen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de eg zal zich naar beste vermogen inspannen om ervoor te zorgen dat passende tenuitvoerleggingsmaatregelen vóór 1 januari 2006, doch in geen geval later dan 1 juli 2006, van kracht zijn.
die eg wird sich nach besten kräften darum bemühen, dass spätestens am 1. januar 2006 und unter keinen umständen später als am 1. juli 2006 geeignete durchführungsbestimmungen in kraft treten.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
de gemeenschap, de lidstaten en het bedrijfsleven dienen naar beste vermogen, en dus meer dan tot nu toe, de voor opleiding, onderzoek en ontwikkeling benodigde investeringen op te brengen.
gemeinschaft, mitgliedstaaten und privatwirtschaft müssen nach besten kräften, das heißt deutlich mehr als zurzeit, die für bildung, forschung und entwicklung nötigen investitionen aufbringen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество: