Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ik stuit echter op veel onbegrip.
allerdings traf ich auf viele missverständnisse.
Последнее обновление: 2010-01-19
Частота использования: 1
Качество:
over dit aspect heerst nog veel onbegrip.
dieser aspekt wird kaum beachtet.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
dit leidt tot ernstig onbegrip en wantrouwen.
dies führt zu ernsthaften mißverständnissen und mißtrauen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
onbegrip en wantrouwen voeren nog steeds de boventoon.
unverständnis und mißtrauen haben immer noch die oberhand.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
dit gebrekaan informatie en dit onbegrip moeten worden aangepakt.
informationsdefizite und missverständnissemüssen beseitigt werden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dit gebrek aan informatie en dit onbegrip moeten worden aangepakt.
informationsdefizite und missverständnisse müssen beseitigt werden.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
de belangrijkste punten van onzekerheid en onbegrip waren de volgende:
folgende punkte werden hauptsächlich in zweifel gezogen und stoßen auf unverständnis:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
er gaapt een kloof van wederzijds onbegrip tussen de eu en de vs.
es gibt vieles, was die eu und die usa am jeweils anderen nicht verstehen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
monnet vond oorlogen en onbegrip tussen mensen met gemeenschappelijke belangen onverdraaglijk.
häufig braucht es zeit, bis veränderungen eintreten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
-► minder spanningen op het werk als gevolg van onbegrip en gevoelens van afwijzing
rückgang von konfliktsituationen am arbeitsplatz, die aus mangel an verständnis und -► ans dem gefühl des zurückgewiesenwerdens entstehen
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de visserijsector mag niet de gevolgen betalen van onbegrip of van uiteenlopende politieke visie.
in sachen wein sind im friaul worte wie „lagerhaltung, Überschüsse, panscherei" unbekannt, und deshalb, so meine ich, hat es ein recht auf auszeichnung.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
anders krijgen we moeilijkheden en stuiten we op het onbegrip van onze collega's.
es handelt sich um eine sehr ernste politische tatsache.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de mishandelde vrouw leeft in omstandigheden die zij uit angst of sociaal onbegrip verborgen houdt.
wir haben kein recht, zu dem gedanken anlaß zu geben, eine einfache — ja sogar grob vereinfachende — maßnahme sei der komplexität des pro blems angemessen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
als wij dat niet toestaan, zullen wij waar schijnlijk weer op onbegrip van producenten en consumenten stuiten.
ich glaube, diese aussprache ist sinnvoller denn je, und ich beglückwünsche die berichterstatterin zu ihrer arbeit.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de veelvuldige dramatisering van de informatie vertekent de werkelijkheid en kan leiden tot minachting, onbegrip en vijandig heid.
sie umfaßt auch positive aspekte, die in einer politik zum ausdruck kommen müssen, die auf eine immer vollständigere und effektivere rassengleichheit auf den von den verträgen erfaßten gebieten abzielt (318).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de instemming onder de burgers is afgenomen en dan niet alleen door onbegrip. het echte debat na nice is uitgebleven.
die abgeordneten haben eine Änderung angenommen, wodurch es den mitgliedstaaten er möglicht wird, bei freiwilligen, unbezahlten blutspenden ein verbot oder die beschränkung der einfuhr von blut und blutbestandteilungen einzuführen, um ein hohes niveau für den gesundheitsschutz zu gewährleisten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
daarnaast laten de contacten tussen onderzoekers en het bedrijfsleven te wensen over, wat onder meer nogal wat onbegrip met zich meebrengt.
die größten hindernisse waren die kulturellen bedenken auf seiten der forscher, insbesondere die tradition der gemeinsamen nutzung von wissen, das der anmeldung von patenten entgegen steht, sowie die nur schwache bindung zwischen forschung und wirtschaft, was zu missverständnissen führt.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
bovendien dreigt hierdoor onbegrip te ontstaan met oude en nieuwe partners van de europese unie en worden de wijzers van de communautaire klok ettelijke jaren teruggedraaid.
dies sehen wir als einen falschen weg zur bekämpfung der drogen an.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de gemeenschappelijke landbouwmarkt is daaraan zonder twijfel voor een deel medeschuldig, want de onmiskenbare ontaardingsverschijnselen van de gemeenschappelijke landbouw markt stuiten op groeiend onbegrip.
der gemeinsame agrarmarkt trägt dafür ohne zweifel einen teil der mitschuld, denn unverkennbare entartungserscheinungen des gemein samen agrarmarkts stoßen auf zunehmendes unverständnis.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
deze niet-aanwezige of gebrekkige kennis over elkaars complexe en veelvormige realiteiten kan leiden tot onbegrip, maar ook tot wantrouwen en vooroordelen.
die mangelnde oder unzureichende kenntnis zweier so komplexer und vielgestaltiger gefüge, wie sie die eg und die türkei sind, können zu unverständnis, aber auch mißtrauen und vorurteilen führen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество: