Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dat klopt niet.
se ei pidä paikkaansa.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 8
Качество:
dat klopt niet echt.
tämä ei oikein käy laatuun.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
nee, dat klopt niet.
ei, tämä ei pidä paikkaansa.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
mijnheer de voorzitter, dat klopt niet.
arvoisa puhemies, se ei pidä paikkaansa.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
het antwoord van de minister klopt niet.
se tulee ilmi päätöksestä.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dus ook die bewering klopt niet.
väite ei pidä paikkaansa senkään osalta.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
de parallel die hij trekt, klopt niet en is misleidend.
hänen esittämänsä vertaus on virheellinen ja harhaanjohtava.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
dat klopt niet helemaal met de werkelijkheid.
kyse on ihmisten peloista ja toiveista, mahdollisuuksista ja riskeistä, ennakkoluuloista ja tosiasioista.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dat klopt niet, ze hebben voor gestemd.
se ei pidä paikkansa, vaan he äänestivät puolesta.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
de voorzitter. — dat klopt niet wat u zegt, mijnheer konrad.
puhemies. — tässä asiassa uskon voivani osoittaa teidän olevan väärässä, parlamentin jäsen konrad.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
daar klopt niets van.
kaikki tämä on valhetta.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
dat klopt niet, ik heb me onthouden van stemming.
en tehnyt niin, vaan äänestin tyhjää.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
misschien doelde hij op de hoeveelheden vis, want wat hij zei klopt niet helemaal.
ehkäpä hän laski kalat, koska tuo ei ole aivan totta.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
de rekening klopt met tweehonderd miljoen. ik vraag de commissie nu dan ook om het parlement te steunen.
parlamentti löysi kyseiset sata miljoonaa ja löytää vielä toisetkin sata miljoonaa vuoden 1998 talousarviomenettelyn jälkeen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
en al het andere, dat u ons wilt vertellen, klopt niet.
eikä mikään muu pidä paikkaansa, mitä te haluatte kertoa meille.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
deze analyse klopt niet met de ontwikkeling van de verschillende economieën.
toiseksi huomautan, ettei 103 a artiklan 2 kohtaa ole laadittu maksutasekriisejä varten, vaan hyvin poikkeuksellisia tapahtumia ajatellen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het klopt niet dat wij voorbijgaan aan de bevoegdheden van het europees parlement.
ei ole totta, että kehottaisimme ylittämään euroopan parlamentin toimivallan.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
het klopt niet dat groot-brittannië het grootst aantal uitzendkrachten heeft.
ei pidä paikkaansa, että yhdistyneessä kuningaskunnassa olisi enemmän vuokratyövoimaa kuin missään muussa valtiossa.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
in het rapport van de commissie staat dat werknemersparticipatie in denemarken niet bestaat, maar dat klopt niet, mijnheer flynn.
en usko, että asiasta on tehty mitään ennakkopäätöstä ja muiden esimerkkien suhteen minulle ei ole tietoa aiemmista nimityksistä.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ook de stelling van de rapporteur klopt niet, dat de bouw van nieuwe reactoren de druk om de oudere te sluiten verhoogt.
myös se esittelijän väite, että uusien ydinvoimaloiden rakentaminen lisää painetta vanhempien sulkemiselle, on väärä.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: