Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ook dat is blijven liggen.
ce pourrait être une explication mais elle ne suffit pas à me satisfaire.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wij betreuren dat deze kans is blijven liggen.
nous sommes désolés de constater que cet amendement n' a pas été retenu.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
het zwaartepunt dient daar ook te blijven liggen.
dans le cadre des activités concernant ces problèmes, il convient de continuer à mettre l'accent sur le niveau local et régional.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het andere dient echter niet te blijven liggen.
mais le reste ne doit pas rester en suspens.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die bevoegdheid zou uitsluitend liggen bij
cette compétence reviendrait exclusivement :
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
de nadruk moet blijven liggen op de passieve veiligheidsmaatregelen.
nous devons continuer à mettre l' accent sur les mesures de sécurité passive.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
anderzijds zijn er blijkbaar dossiers die maandenlang blijven liggen.
et je vais être très clair avec vous.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het levensgevaarlijke radioactieve materiaal zal daar 100 000 jaar blijven liggen.
les funestes matériaux radioactifs y subsisteront pour les 100 000 années à venir.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
braakland dat worden overgedragen, zal braak moeten blijven liggen.
en cas de transfert, les terres resteront soumises au régime de gel.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
deze fondsen zijn ongebruikt blijven liggen en de ontwikkeling is uitgebleven.
en effet, ces fonds sont parfois restés inutilisés, empêchant dès lors tout développement.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
maar het initiatief moet nu blijven liggen bij diegenen die beweren dat specifieke richtlijnen nodig zijn.
que mme bloch von blottnitz aille donc dire aux pays du tiers monde qu'elle veut interdire l'irradiation des denrées alimentaires, et elle verra leur réaction.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
een deel zal wel tot de top van edinburgh in december blijven liggen. ■
force est de constater que ce n'est pas là l'impression qu'en ont les citoyens danois.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
er is namelijk in 1976 nog wel een aantal problemen blijven liggen bij de akte over de rechtstreekse verkiezingen.
le gouvernement néerlandais les a admis, même lorsqu'ils étaient porteurs du seul passeport indien.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
iedereen doet losse voorstellen welke zonder resultaat op te leveren blijven liggen.
• l'écart entre revenus agricoles et non agricoles a tendance à s'aggraver;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de uiteindelijke verantwoordelijkheid voor de beslissingen zou echter bij de nationale autoriteiten blijven liggen.
toutefois, la responsabilité ultime des décisions incomberait toujours aux autorités nationales.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
als hij wil laat hij de wind gaan liggen zodat zij bewegingloos op haar oppervlak blijven liggen.
s'il veut, il calme le vent, et les voilà qui restent immobiles à sa surface.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
na toediening via lumbaalpunctie wordt aanbevolen de patiënt te adviseren één uur plat te blijven liggen.
après administration par ponction lombaire, il est recommandé de demander au patient de rester allongé à plat pendant une heure.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:
5.8 bij de toekomstige financiering van onderzoeksinfrastructuur zal de klemtoon op nationale financieringsbronnen blijven liggen.
5.8 l'essentiel du financement à venir des infrastructures de recherche émanera toujours de sources nationales.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
op die manier zou de coördinatie op nationaal niveau bij de cen-leden kunnen blijven liggen.
dans ce cas, le rôle de coordination au niveau national par les membres du cen pourrait être maintenu.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
5.8 bij de toekomstige financiering van onderzoeksinfrastructuur zal de klemtoon op financiering door de lidstaten blijven liggen.
5.8 l'essentiel du financement à venir des infrastructures de recherche émanera toujours de sources provenant des États membres.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество: