Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
indien bedrijfs- of zakelijke geheimen in het geding zijn
si secrets d’exploitation et secrets d’affaires de l’entreprise sont affectés
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
waarom? omdat de rechten van ons parlement in het geding zijn.
selons nous, le parlement doit s'attacher exclusivement à vérifier l'existence de ces qualités chez les candidats proposés.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het zijn de belangen van die gewone mensen die in het geding zijn.
ce sont les intérêts de ces personnes ordinaires qui sont menacés.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
daarbij mag het recht van de burgers op vrijheid niet in het geding zijn.
débats du parlement européen
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ik zou zelfs willen zeggen dat hierbij verschillende waarden in het geding zijn.
au sein même de l'union européenne, l'élevage d'animaux domestiques est exercé d'une manière inconcevable et inacceptable sur le plan éthique.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
amendement 66, betreffende de arbitrageprocedures wanneer de belangen van de gemeenschap in het geding zijn;
l'amendement 66 sur les procédures d'arbitrage dans des cas particuliers présentant un intérêt communautaire;
ook willen ze deelnemen aan de bijeenkomsten van de vakraden wanneer hun bevoegdheden in het geding zijn.
elles souhaitent également pouvoir participer aux réunions des conseils quand leurs compétences sont en jeu.
4.3 het gebruik van elektronische handtekeningen is zeer complex als grensoverschrijdende transacties in het geding zijn.
4.3 l'utilisation de signatures électroniques est un facteur de complexité pour les transactions transfrontalières.
als hier principes in het geding zijn dan is dit een principe waarvoor de europese gemeenschap heeft te staan.
dans ce contexte, il ne faudra pas nécessairement exclure une appréciation scientifique du problème dans toute son ampleur.
de regering wordt ertoe gemachtigd die normen te bepalen, met inbegrip van die welke te dezen in het geding zijn.
le gouvernement est habilité à définir ces normes, en ce compris celles en cause en l'espèce.
aangezien er geen belangen van derden rechtstreeks in het geding zijn, dienen deze laatste niet in een verordening te worden vervat.
Étant donné l’absence d’incidence directe sur les intérêts des tiers, il est inutile d’intégrer ces derniers éléments dans un règlement.
mochten er algemene maatschappelijke belangen in het geding zijn, dan is het echter zaak dat ook van overheidswege in telematicatoepassingen wordt geïnvesteerd.
dans la mesure toutefois où il y va de l'intérêt général, il est souhaitable que les applications télématiques fassent également l'objet d'investissements publics.
waar er principiële uitgangspunten in het geding zijn, streven we ernaar dat de ethische commissie op de meest uitvoerige wijze wordt geraadpleegd.
nous prônons un degré de consultation maximal avec le comité d'éthique sur des questions de principe.
iii — toezicht op staatssteun den afgeweken van het algemene verbod op staatssteun indien essentiële belangen van nationale veiligheid in het geding zijn.
iii — contrôle des aides d’État ses se sont engagées, entre autres, à faire en sorte que le nancement de la banque postale se fasse strictement aux conditions du marché.