Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hier is geen plaats voor krenterigheid.
il n' y a pas de place ici pour la mesquinerie.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
ook daar is sprake van een gelijksoortige krenterigheid en gebrek aan ambitie.
dans ce domaine également, on observe une avarice identique et un même manque d’ ambition.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
mevrouw napoletano, op taxirekeningen of reiskosten willen bezuinigen getuigt van krenterigheid.
de chômeurs puisque nous les formons pour qu'ils deviennent chômeurs.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dat steekt af tegen de krenterigheid van de raad. ik feliciteer hen dan ook met hun werk.
nous avons besoin de promouvoir une coopération régionale entre États.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het zou ergelijk zijn de grote fundamentele ideeën te verliezen als gevolg van krenterigheid in de laatste fase.
cela s'applique également à la nécessité de prévoir une dotation adéquate pour la section «garantie» du feoga, dont l'importance est capitale.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
daarom word ik wanhopig als ik de krenterigheid zie waarmee sommigen deze nieuwe manier van zakendoen tegemoet willen treden.
c'est pourquoi je désespère en voyant la timidité dont font preuve certains envers ce nouveau mode de commerce.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
tekenend voor die budgettaire krenterigheid tegenover de boeren is dat het amendement om het gebruik van wol te bevorderen bij de stemmingen over de begroting 1998 is verworpen.
le symbole de ce misérabilisme budgétaire anti paysan, nous l'avons amené ici-même, lors de nos votes sur le budget 1998, en refusant l'amendement visant à développer l'utilisation de la laine.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
door de krenterigheid van de britse regering is het nu zover gekomen dat ze zeggen dat je wetenschappelijk onderzoek het beste kan bevorderen door aan het bedrijfsleven belastingverlichting toe te kennen.
cela ne sert strictement à rien de poursuivre nos recherches. en effet, cela fait des années que nous débattons de ce problème — les catastrophes ne nous tombent pas dessus de manière inattendue — cela fait des années que nous recevons des mises en garde.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tot slot, mijnheer de voorzitter moet ik zeggen dat het optreden van de commissie niet alleen gekenmerkt wordt door grote traagheid, maar tevens door krenterigheid.
les agriculteurs ont été amenés, à la suite des pressions exercées sur eux par les consommateurs, désireux de voir baisser les prix des denrées alimentaires, et compte tenu de la nécessité de tenter de .moderniser l'agriculture, à adopter des méthodes qui ne vont pas sans poser des problèmes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de hoogte van de vastleggingskredieten, geachte dames en heren, is uitermate indrukwekkend, dat moet gezegd, en de uitdrukking krenterigheid is hier dan ook niet gepast.
en crédits d' engagement, mesdames et messieurs, le chiffre est vraiment très impressionnant, je dois bien le dire, et on ne peut certainement pas parler d' avarice.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
in de tweede plaats zijn wij perplex en verbaasd over de krenterigheid en de kortzichtigheid van de commissie ten aanzien van de voorgestelde begeleidende structuurmaatregelen, zowel wat de opzet ervan als wat de toegekende financiën betreft.
en ce qui concerne l'élevage bovin, l'augmentation des primes et du nombre d'animaux primables me paraît aller dans le bon sens, même si le prélèvement décidé sur certains élevages dits « intensifs » risque de pénaliser les éleveurs spécialisés qu'on a précédemment encouragés (au-delà de 2,4 ugb en zone défavorisée et 3 en plaine).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
kan de voorzitter van het parlement mij vertellen of hun driedaagse vakantie uit de kas van de betrokken fractie zal worden betaald dan of het europese parlement in zijn geheel zal moeten opdraaien voor de krenterigheid van landen die erop staan dat tolken met biljetten vliegen waarmee zijzelf niet willen vliegen ?
je me demande si le président du parlement peut me dire si leurs trois jours de vacances seront payés sur les fonds de ce groupe ou si le parlement devra subir les conséquences de la mesquinerie de ses membres qui font voyager les interprètes avec des billets qu'ils n'accepteraient pas pour eux-mêmes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het is een slechte zaak dat alleen informatie over de belangen van de binnenlandse politiek, de krenterigheid en het populisme aan de burgers worden overgebracht in plaats van informatie over visies, mogelijkheden en europa's grote kans.
il est regrettable que la politique intérieure, la mesquinerie et le populisme soient les valeurs que nous transmettons aux citoyens au lieu de discours sur les perspectives, les possibilités et la chance énorme qu' a l' europe.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
de combinatie van aanpassing van de financiële vooruit zichten en verhoging van het plafond van eigen middelen betekent in elk geval niet alleen maar krenterigheid, maar het is tevens, in economische termen, onmiskenbaar een duidelijk blijk van optimisme van de kant van onze ministers van economische zaken voor wat betreft het economisch herstel.
mesdames et messieurs les députés, lorsqu'il y a deux mois environ, je vous ai demandé un mandat de négociateur ample et généreux, j'avais bon espoir que le conseil ferait preuve d'une plus grande hauteur de vues et je caressais l'espoir de pouvoir offrir aux citoyens de l'union quelque chose de plus ambitieux.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
anders is er geen verklaring voor dat krenterige krediet van 10 of 12 miljoen ecu. iedereen weet dat zo'n bedrag niet eens volstaat voor de bouw van één enkel schip dat met moderne apparatuur voor de uitoefening van controle op de visserijactiviteiten is uitgerust.
il conviendrait toutefois d'aligner ces dispositions sur celle de la proposition précédente de manière à ce que le financement soit accordé anticipativement et non sous forme de remboursement et pour permettre de porter la limite fixée au paragraphe 2 de l'article 1 à un montant maximum de 12 millions d'ecus dans des cas exceptionnels.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: