Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
moeten we de vs alles in deze wereld laten bepalen?
devons-nous laisser les américains décider de tout ce qui se passe dans le monde?
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
over één zaak moeten we echt nadenken.
alors on nous demande un peu à tous, et dans l'esprit de monnet, qu'est-ce qu'il faudrait faire aujourd'hui?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
daarom moeten we alles in het werk stellen om dat probleem samen te verhelpen.
c'est pourquoi nous devons tout faire pour la traiter ensemble.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
nu moeten we alles in het werk stellen om herhaling in de toekomst te voorkomen."
nous devons maintenant progresser pour faire en sorte que ce type d'activités ne se reproduise plus.»
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
maar nu moeten we echt heel klare taal spreken.
c'est un point qu'il faut absolument éclaircir.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
als beleidsmakers moeten we alles in het werk stellen om te voorkomen dat zoiets nog eens gebeurt.
en tant que législateurs, nous devons faire de notre mieux pour que cela n'arrive plus jamais.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
gezien de aanhoudende recessie moeten we alles in het werk stellen om de werkloosheidscrisis in europa te overwinnen.
nous devons tout mettre en œuvre pour surmonter la crise du chômage qui frappe l’europe en conséquence de la longue récession qu’elle a traversée.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
daarom moeten we alles in het werk stellen om te-voorkómen dat deze berggebieden hun bevolking kwijtraken.
seule cette procédure cee nous assurera de réelles possibilités d'intervention.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nu het multilateralisme gevaar loopt, moeten we alles in het werk stellen om van cancun een succes te maken.
comme le multilatéralisme est menacé, nous devons tout faire pour faire réussir cancun.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
het is hun dagelijks werk en we daarom moeten we echt naar hen luisteren.
il s'agit de leur labeur quotidien et nous devrions vraiment leur prêter une oreille attentive.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
daarom moeten we alles in het werk stellen om de doeltreffendheid en doorzichtigheid van de acties in het kader van dit fonds te versterken.
le rapport du parlement, tout comme celui de la confédération européenne des syndicats, souligne cet aspect. l'évolution de la pyramide d'âge de la population active est trop souvent minimisée.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
moeten we echt afzien van de mogelijkheid, de democratie een kans te geven?
ces investissements sont de la plus haute importance pour changer les mentalités, ce qui s'impose bien entendu aussi dans les peco.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
met het oog hierop moeten we alles in het werk stellen om de financiering van ondernemingen te verbeteren en ze toegang te bieden tot risicodragend kapitaal.
dans cet esprit, il est nécessaire de tout mettre en? uvre pour améliorer le financement des entreprises et leur permettre d' accéder au capital à risque.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 1
Качество:
ten vierde moeten we alles in het werk stellen om te verhinderen dat kinderen bij oorlogen worden betrokken, noch als slachtoffers, noch als daders.
quatrièmement, nous devons tout mettre en uvre pour que les enfants soient tenus à l' écart des guerres, que ce soit à titre de victime ou d' acteurs.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
in ieder geval moeten we alles in het werk stellen om de doelstelling van een constante, non-inflatoire en werkgelegenheid scheppende economische groei te bereiken.
en tout cas, il faut tout faire pour atteindre l'objectif d'une croissance économique soutenue, non inflationniste et créatrice d'emplois.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
opdat biobrandstoffen een bijdrage gaan leveren in de strijd tegen klimaatverandering, moeten we echt duurzame biobrandstoffen gebruiken.
pour que les biocarburants contribuent à la lutte contre les changements climatiques, nous devons utiliser des biocarburants vraiment durables.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
normale democratische procedures krijgen we echt niet cadeau, dat moeten we afdwingen.
trouver un équilibre. lorsque nous avons débattu de cette question, il y a deux ans, je n'ai pas soutenu les propositions; l'équilibre n'était pas le bon.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die toezegging moeten we echt krijgen; tijdens de stemming van morgen zullen we haar dan ook oproepen deze daadwerkelijk te doen.
nous voulons qu' elle le fasse et lors du vote qui aura lieu demain, nous l' inviterons à le faire.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
nu de grieken laten zien dat zij, onder bepaalde voorwaarden, wel akkoord kunnen gaan, moeten we echt kleur bekennen.
À présent que les grecs montrent qu' ils pourraient être d'accord sous certains conditions, il nous faut vraiment arborer nos couleurs.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
als we echt werk willen maken van de strijd tegen overbevissing, moeten we de regels zorgvuldig volgen en dus ook de quota in acht nemen.
si nous voulons lutter sérieusement contre la surpêche, il faut appliquer nos règles à la lettre, et ceci vaut aussi pour le respect des quotas.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество: