Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
de tegenwoordigheid dier vrouw belette milady echter niet te peinzen.
mais la présence de cette femme n'empêchait pas milady de songer.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
wij moesten den dag afwachten om op middelen te peinzen, hoe wij binnen in dit onderzeesche schip zouden doordringen.
il fallut attendre le jour pour aviser aux moyens de pénétrer à l'intérieur de ce bateau sous-marin.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
toen hij zoo liep te peinzen, viel zijn oog op een groot aanplakbiljet, waarmede een soort clown door de straten liep.
comme il réfléchissait ainsi, ses regards tombèrent sur une immense affiche qu'une sorte de clown promenait dans les rues de yokohama.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
uiteraard zou een manager van een vervoersbedrijf er niet over peinzen om tien bussen in te zetten als één bus ook voldoende is om alle passagiers te vervoeren.
assurément, une compagnie de transport refusera de faire circuler dix bus, lorsqu' un bus suffit à transporter les passagers.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
voordat we er dus zelfs maar over peinzen meer bevoegdheden af te staan aan de europese unie, moeten we eerst kijken naar haar activiteiten en mislukkingen uit het verleden.
dès lors, avant même d' envisager de transférer davantage de pouvoirs à l' union européenne, il nous faudrait tenir compte de ses activités et échecs passés.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
aramis vatte wederom de pen op, begon opnieuw te peinzen en schreef de volgende regels, die hij onmiddellijk aan de goedkeuring zijner vrienden onderwierp:
aramis reprit la plume, se mit à réfléchir de nouveau, et écrivit les lignes suivantes, qu'il soumit à l'instant même à l'approbation de ses amis:
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
die gewonden kunnen wij eventueel een paar krukken bezorgen, maar we peinzen er niet over om van degenen die gezond zijn en ook nog hard kunnen rennen, de benen in het gips te zetten.
la commission euro péenne souscrit-elle à ce principe qui a été adopté à l'unanimité par notre commission parlementaire?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mevrouw de voorzitter, u weet heel goed hoeveel belang ik aan die verordening hecht, en ik zou er niet over peinzen mijn goedkeuring te hechten aan de ontwerpresolutie als daarmee deze verordening in gevaar zou worden gebracht.
madame la présidente, vous savez la valeur que j’ attache à ce règlement et que jamais je ne risquerais de le compromettre en soutenant la proposition de résolution.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
ik was tijdens het stemmen echter aan het peinzen, mijnheer de voorzitter. zou men eigenlijk ook niet het geld dat de regeringen gebruiken om de tekorten van de pensioenfondsen te saneren, als staatssteun moeten beschouwen?
ne devrait-on pas considérer comme des aides d' État également les fonds que les gouvernements utilisent pour couvrir et combler les déficits des fonds de retraite?
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
ik bragt den geheelen dag door met hierover te peinzen, maar, toen ik eindelijk zag, dat het schip bijkans droog zat, ging ik op het zand er zoo digt bij als ik kon, en zwom toen aan boord.
je passai une grande partie de la journée à tourmenter mon âme de ces regrets; mais enfin, voyant le bâtiment presque à sec, j'avançai sur la grève aussi loin que je pus, et me mis à la nage pour aller à bord.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
ik liep gedurende eenige oogenblikken van den salon naar de bibliotheek heen en weer; mijn makkers zaten zwijgend te peinzen; ik viel op een rustbank neer en nam een boek in de hand, waar ik slechts werktuiglijk een oog in wierp.
je me promenai pendant quelques instants du salon à la bibliothèque. mes compagnons assis, se taisaient. je me jetai bientôt sur un divan, et je pris un livre que mes yeux parcoururent machinalement.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
op basis van de situatie die we vandaag de dag zien-- en omdat er door de zimbabwaanse regering onvoldoende gepaste maatregelen zijn genomen, of zelfs helemaal geen, om op een serieuze manier de democratische crisis, de bescherming van de rechten en de tragische economische crisis aan te pakken-- is iedere mogelijke versoepeling of afschaffing van maatregelen die door de europese unie ten aanzien van zimbabwe zijn ingesteld onbespreekbaar: beter gezegd, we peinzen er niet over!
sur la base de la situation d’ aujourd’ hui, étant donné que le gouvernement du zimbabwe n’ a pris aucune mesure adéquate - voire aucune mesure du tout - pour s’ attaquer sérieusement à la crise démocratique, à la protection des droits et à la tragique crise économique, il est hors de question d’ alléger ou de lever les mesures adoptées par l’ ue à l’ égard du zimbabwe. autrement dit, nous n’ en discuterons même pas.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество: